?_Ë˙˙˙˙ť˛BM˛>(˙˙˙˙ţđ˙ţđ˙ţđ˙ţđ˙ţđ˙ƒ˙đ˙ť˙đ˙2đ˙vđţfđÎîđÄÎđŃŢđٟđ߁€đßýŔpßÁŕ0ßÁđ0ßÁđ0ßŔŕ0߀0ß pŢpđÜřđŮüđÓ˙˙đÇ˙˙đ˙˙˙đ˙˙˙đ/&;)z4˙˙ d ˙˙˙˙HELPICON.BMPXDOT.BMPú|CONTEXT |CTXOMAPu›|FONTş—|KWBTREEŽŹ|KWDATA@˘|KWMAPyŹ|SYSTEMI|TOPICţ|TTLBTREEÝě|bm0; OFBMF6(0ÎŘ˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙ľŹlІĆ5"EES - Engineering Equation Solver1998 S.A. KleinZ‡main>POź/main†EES - Engineering Equation Solverm##śO,÷l—lzźƒłƒ˙˙˙˙ ?˙˙˙˙K1t˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙K€EES Help IndexL fĎ l™€€‚€‚€ƒ‚ăޟĄ€‰ƒƒă”ľ‘L‰‚ăs­Ł‰ƒƒƒăžm_–‰‚ăv  Â€ƒ‰€ƒăü–≂ăąwR‰ƒƒăî“5›‰‚ăÝ7y­‰ƒă2]ƒď‰‚ăâ‰ĺ ‰ƒƒăĆě… ‰€‚ăĎwp€‰ƒƒăwkÍ‰‚ă/–‰ƒăĘćŠÝ‰‚ă@ áΉƒăÓLfD‰‚ăeék‰ƒăöíJ¸‰‚˙Index FenętresCommandesEquationsFile MenuArraysEdit MenuSolutionSearch MenuResidualsOptions MenuParametric TableCalculate MenuPlot WindowsTables MenuLookup TablesPlot MenuDiagram WindowWindows MenuFormatted EquationsHelp MenuDebug Window Textbook MenurK{Ł ĺ€€‚€ƒ‚ăJŠ#€‰ƒƒăĄĘB‰‚ă™×‰ƒăľ^ńk‰ƒ‚ăăôž3‰ƒƒăúömv‰‚ăDt<ö‰ƒƒăső˜X‰‚ăímΉƒƒƒăЎ.‰€€‚ăÁúî*‰ƒ€ƒăĘc€€‰‚ăŽpM{‰ƒƒăMňD°‰ƒ‚˙Fonctions et ProcéduresCaractéristiques spécialesMathematical FunctionsDirectivesThermophysical FunctionsDifferential and Integral EquationsInternal FunctionsLookup File FormatsInternal ProceduresDistributable ProgramsLibrary filesString Variables External Functions ModulesExternal ProceduresComplex NumbersŸf€f š€?€ăţŰЀ‰ƒ€ƒăx8Ÿ’€‰‚ăĎwp‰ƒƒƒ€€ăy‹á‰‚ăΠEʉƒƒ€€㠈E‰€‚˙IF - THEN - ELSE European Numerical FormatLOOKUPNouveau! Macro FilesUnit ConversionsNouveau! Hot areas and Child Diagram Windows: {ş1Ą˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙ş-KEquationsE€˙) "€8€pČČ:€€‚˙Equations (menu WINDOWS)'ş&$ €€ Ȁ‚˙.˙T- (€€ Ȉ!Ą€‚˙La saisie des équations se fait dans une fenętre dédiée d'une façon similaire ŕ la saisie d'un document dans un traitement de texte classique. Les commandes d'édition, 'Copy' (Copier), 'Cut' (Couper), 'Past' (Coller) sont disponibles dans le menu 'Edit'.0&„- *€€0 ČȈ!Ą€‚˙%űTŠ* "€÷€0¤Č„Ą€‚˙1. Les lignes de vide peuvent ętre utilisées pour améliorer la lisibilité. Pour mettre des commentaires, il suffit de les insérer entre des crochets {} ou entre des guillemets Ť ť Ceux ci apparaîtront dans la fenętre de mise en forme des équations.Şx„S 2 2€ń€0¤Čˆ!Ą€‚‚‚‚‚˙2. Les équations peuvent ętre saisies dans n'importe quel ordre. L'ordre des équations n'a pas d'effet sur la solution, puisque EES fixera les équations et les organisera de maničre ŕ optimiser le calcul (cf. Annexe B).3. Les opérateurs mathématiques utilisés dans les équations sont conformes aux rčgles utilisées dans FORTRAN, C ou PASCAL. Par exemple, l'équation :;ŠŽ + &€ €0 ¤Č†!Ą€‚˙X = 3 + 4 * 5˘sS 0 / ,€ç€0¤Čˆ!Ą€‚‚˙Signifie que la variable X est égale ŕ 23. Les symboles ^ ou ** sont utilisés pour élever un nombre, une variable ŕ une puissance. Les arguments de fonctions doivent ętre entre parenthčses. A l'inverse d'autres langages, EES n'exige pas qu'une variable soit située ŕ la gauche d'une équation. Par exemple, l'équation ci-dessous fonctionne tout ŕ fait correctement :@Ž p . ,€$€0 ¤Čˆ!Ą€ƒ‚˙(X - 3) /4 = 5]0 ý 0 .€ť€0¤Čˆ!Ą€‚‚‚˙4. EES ne fait pas de distinction entre les majuscules et les minuscules. Néanmoins, pour des raisons de présentation, EES changera la casse de toute fonction déjŕ compilée ou quand la commande Verify/Format du menu Calculer a été exécutée (la commande préférence du menu 'Option' permet de forcer EES ŕ utiliser les majuscules ou minuscules). ¸’p ľ& €%€0¤Č€‚˙5. Les noms de variables doivent commencer par une lettre et peuvent comporter n'importe quels caractčres exceptés ' ( | ) * / + - ^ { } ': ; ҏý ‡C T€€0¤ČžŘü!ią‰I ɉĄI ?‡€‚˙La longueur maximum est de 30 caractčres. Les variables String (chaînes de caractčres) se terminent comme en langage Basic par le signe $. 0ľˇ- *€€0¤Čˆ!Ą€‚˙Ł}‡fA& €ű€0¤Č€‚˙6. Les variables tableaux (arrays)ˇfA€ sont désignées par un nom, suivi d'un ou de deux nombres entre crochets indiquant la taille maximum du tableau (en largeur et en longueur) ex : X[5,3], X est une variable tableau de largeur maximum de 5 et d'une longueur de 3 éléments. La quantité dans les crochets doit ętre un nombre, ŕ l'exception des fonctions sum, product ou Duplicate. 0ˇ–A- *€€0¤Čˆ!Ą€‚˙͕fAcB8 >€+€0¤Č€€€€€€€‚˙7. En rčgle générale, les noms de variables doivent ętre différents de ceux utilisés pour des fonctions de EES (ex. : pi, sinus, enthalpy). 1–A”D1 0€€0¤Čˆ!Ą€‚‚‚‚˙8. Dans la version 32 bits, le nombre total de variables ne peut excéder 5000.9. Les équations sont, en rčgle générale, saisies sur une ligne et se terminent par l'appui de la touche Ť Entrée ť. Néanmoins, il est possible de saisir une succession d'équations sur la męme ligne en les séparant par un point virgule. Il est possible de visualiser celles-ci ŕ l'aide des flčches de déplacement dans le cas oů la fenętre serait trop petite. Cependant, chaque équation doit comporter au maximum 255 caractčres.ćcBŤH1 0€Í€0¤Čˆ!Ą€‚‚‚‚˙10. EES compile des équations sous la forme de pile. Une équation compilée est sauvegardée en mémoire. De fait, une équation n'a besoin d'ętre compilée que si elle est nouvelle, ou si elle a subit une modification. N'importe quelle erreur détectée pendant le processus de compilation ou solution sera affichée dans un message d'erreur comportant une série d'explications permettant de localiser et de comprendre l'erreur.11. Les équations peuvent ętre importées ou exportées dans d'autres applications en utilisant les fonctions d'édition Couper, Copier, Coller du menu 'Edit'. Les commandes Merge et Load Library du menu Fichier, ou la directive $INCLUDE peuvent ętre aussi utilisés pour importer les équations d'un fichier existant. La commande Fusionner importera les équations d'un fichier EES ou d'un fichier texte et les placera dans la fenętre d'Equations ŕ la position du curseur. Les équations importées avec la directive $INCLUDE n'apparaîtront pas dans la fenętre d'Equations.0”DŰH- *€€0¤Čˆ!Ą€‚˙ŢŤHřJ? L€˝€0¤Č˜ü!‰I ɉĄI €‚‚‚˙12. En cliquant ŕ l'aide du bouton droit de la souris sur une équation, vous pouvez mettre celle-ci en commentaire (dans le cas oů elle serait déjŕ en commentaire, cette action permet des les enlever).13. Si EES est configuré pour opérer en mode complexe, toute variable est supposée comprendre une partie réelle et une partie imaginaire. La configuration du mode complexe peut ętre changée via la commande Preferences du menu Options ou en utilisant la directive $Complex.5ŰH-K0 0€ €x"ČČ^†!Ą€€‚˙ 9řJfK1ł ˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙fKîˆSolutionD-KŞK( €8€ Ȁ€‚‚˙Solution (menu WINDOWS)ŻpfKYN? L€á€ Șü!‰I ɉĄI €‚‚‚‚˙La fenętre de Solution s'affichera automatiquement en avant plan une fois les calculs effectués. Les valeurs et les unités de chacune des variables de la fenętre d'Equations apparaîtront dans l'ordre alphabétique. Par ailleurs, il est possible de réajuster la taille des colonnes dans cette fenętre. Le format des variables et leurs unités peuvent ętre modifiés ŕ l'aide de la commande 'Information' sur les variables du menu 'Option'. Pour sélectionner ou désélectionner une variable, il vous suffit de cliquer avec le bouton gauche de la souris sur la variable ŕ modifier (celle-ci apparaît alors en inverse vidéo). ĽhŞK €= H€Ń€ Șü!‰I ɉĄI €‚‚˙En double cliquant sur une variable, la boîte de dialogue de mise en forme de variables s'affiche. Vous pouvez donc modifier l'ensemble des paramčtres. Les changement opérés dans la boîte de dialogue seront appliqués ŕ l'ensemble des variables sélectionnées. (Rem : l'appuie sur la touche Ť Entrée ť entraînera l'ouverture de cette męme boîte de dialogue).YN €-K=YNI€: D€€ Ȗü‰I ɉI ?‡€‚˙Ő €]‚? L€Ť€ Șü!‰I ɉĄI €‚‚‚‚˙Le format numérique (le style et le nombre de chiffres), les unités des variables sont modifiables dans la boîte de dialogue de mise en forme des variables. Si EES est configuré en mode complexe, une option supplémentaire est disponible pour afficher les variables complexes en coordonnées rectangulaires ou polaires. Il est possible également de cacher, de changer la graisse ou la couleur du premier et du dernier plan des variables sélectionnées.D'autre part :•XI€ň‚= J€°€0ČȘü!‰I ɉĄI €ƒ‚˙1.La fenętre de Solution est accessible seulement si les calculs ont été effectués. >]‚0ƒ; F€€0ČȖü‰I ɉI ?‡€‚˙Öň‚E„? L€­€0ČȘü!‰I ɉĄI €ƒƒ‚˙2.Le systčme d'équation utilisé pour les calculs est affiché dans la fenętre Solution dans le cas oů des fonctions ou des propriétés thermodynamiques, ou des fonctions trigonométriques auraient été utilisées. >0ƒƒ„; F€€0ČȖü‰I ɉI ?‡€‚˙7öE„ş†A P€í€0ČȘü!‰I ɉĄI €ƒ‚‚ƒ‚˙3.La fenętre de Solution sera automatiquement masquée si l'utilisateur modifie les équations initiales. Néanmoins, il est possible de laisser en permanence visible la fenętre de Solution par l'intermédiaire de la commande preference du menu Options.4.Si EES est incapable de résoudre le systčme d'équations et affiche une erreur, le titre de la fenętre de Solution sera changé en 'Last Iteration Values' et seulement la valeur des variables calculées lors de la derničre itération sera affichée.>ƒ„ř†; F€€0ČȖü‰I ɉI ?‡€‚˙Χş†Ćˆ' €O€0ČȀƒ‚˙5.Quand la fenętre de Solution est affichée, la commande 'Copy Solution' apparaît dans le menu 'Edit'. Celle-ci permet de copier l'ensemble des éléments de la solution ou uniquement les variables sélectionnées auparavant. Libre ŕ vous, ensuite de la coller dans d'autres applications, soit sous forme de texte par le biais de la commande'Paste', ou sous forme de graphique par le biais de la commande 'Collage Spécial'.(ř†îˆ% €€0¤Č€‚˙7ƈ%‰1j ˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙%‰dÂArrays ßîˆE‹A P€ż€ Șü!‰I ɉĄI €€‚‚‚˙La fenętre de tableaux (Arrays)EES permet l"usage de variables de type tableaux. Ces variables possčdent un index figurant entre crochets [] ; par exemple, X [5] signifie que X est une variable de type tableaux ŕ une dimension ; et Y[6,2] dans ce cas Y est une variable de type tableaux ŕ deux dimensions. Ces variables se comportent comme des variables ordinaires. Elles comportent une valeur initiale, des valeurs limites hautes et basses et des propriétés d"affichage.Źq%‰ń‹; F€â€ Șü!‰I ɉĄI €‚˙Il est possible (cf. Chapitre 7) de réaliser des opérations arithmétiques simples sur les indices de tableaux.=E‹.Œ: D€€ ’–ü‰I ɉI ?‡€‚˙Śjń‹Ô< F€Ő€ Șü!‰I ɉĄI €‚˙Les valeurs de toutes variables y compris les variables de type tableaux sont normalement affichées dans la fenętre de Solution aprčs les calculs. Néanmoins, il est possible de présenter ces variables dans une fenętre Tableaux plutôt que dans la fenętre Solution (cette option est paramétrable dans la boîte de dialogue Préférence) comme présenté ci-dessous :>.ŒŽ: D€€ ’–ü‰I ɉI ?‡€‚˙ ZԍxŔ= H€;€ Șü!‰I ɉĄI €‚‚˙Les valeurs dans la fenętre d"Ensembles peuvent ętre visualisées sous forme de tracés en utilisant la commande "New Plot" du menu "Plot". Tout ou partie des données du tableau peut ętre utilisé(e) dans une autre application, par le biais des fonctions Copier/Coller. Pour ce faire, il vous suffit de sélectionner la zone ŕ copier ŕ l"aide de la souris, puis de copier celle-ci dans le presse-papiers. Si vous souhaitez inclure le ŽxŔîˆnom de colonne et les unités dans chacune des colonnes, maintenir la touche Ctrl appuyée lors de la copie.<ţŽ´Á> J€ý€ Șü!‰I ɉĄI €‚‚‚˙Le format des valeurs de n"importe quelle colonne peut ętre modifié. Cliquez sur le nom de la colonne ŕ l"aide du bouton gauche de la souris : la boîte de dialogue suivante apparaît et permet de modifier la présentation, les unités des valeurs, etc.‰_xŔ=Â* $€ž€ ´†!Ą€‚˙Noter enfin, que vous avez la possibilité d"entrer des nombres dans un champ d"une colonne. '´ÁdÂ$ €€ Ȁ‚˙: =žÂ19 ˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙žÂĎResiduals@dÂŢÂ$ €8€€‚‚˙Residuals (menu WINDOWS)‚TžÂ`Ĺ. *€Š€ Ȉ!Ą€‚‚˙La fenętre Résiduelle indique le bloc d'équation, l'ordre de calcul utilisé par EES, ainsi que les valeurs relatives et absolues résiduelles. La valeur absolue résiduelle d'une équation est la différence entre les valeurs situées ŕ gauche et ŕ droite d'une équation. La valeur résiduelle relative est déterminée en faisant la division entre la valeur résiduelle absolue par la valeur de l'expression située ŕ gauche d'une équation.La valeur résiduelle relative sert ŕ déterminer si la résolution d'une équation est terminée en fonction des critčres d'arręt spécifiés dans le menu Options. /ޏĹ, (€€ Ȉ!Ą€‚˙őĘ`ńČ+ $€•€ ´†!Ą€‚˙L'ordre dans lequel apparaissent les équations individuelles résolues dans le Bloc 0 dans la fenętre Résiduelle indique l'ordre dans lequel EES a fait ses calculs. Aprčs avoir résolu toutes les équations du Bloc 0, EES résoudra simultanément les équations du Bloc 1, puis du Bloc 2, et ainsi de suite jusqu'ŕ ce que toutes les équations soient résolues. La premičre et la troisičme équation servant ŕ déterminer X et Y peuvent se résoudre indépendamment des autres équations. Elles apparaissent ainsi dans le Bloc 1. De męme, la seconde et la quatričme équation qui déterminent A et B sont placées dans le Bloc 2. Avec X, Y, A, et B maintenant connus, Z peut ętre déterminé, il apparaît donc dans le Bloc 3. BĹĆË. *€)€ ´†!Ą€‚‚‚‚˙La fenętre Résiduelle est automatiquement masquée si n'importe quel changement est effectué dans la fenętre d'Equations. Cette option peut ętre modifiée dans le menu Options.Il est possible de montrer la fenętre Résiduelle lors d'un debogage. Si le nombre d'équations est inférieur au nombre d'inconnus, EES ne pourra pas résoudre le systčme. Toutefois, la fenętre Résiduelle peut ętre rendue visible en la sélectionnant dans le menu 'Window'. Normalement, les numéros de bloc apparaissent dans l'ordre séquentiel. Quand une ou plusieurs équation(s) manque(nt), EES ne numérotera pas le bloc pour lequel il a rencontré ce problčme. Les équations dans les blocs suivants devront ętre soigneusement réexaminées pour déterminer si elles sont correctement et complčtement saisies. ň„ČäÍ, &€ĺ€ ´†!Ą€‚‚˙Les informations figurants dans la fenętre Résiduelle sont trčs utiles, lorsque nous sommes confrontés ŕ des problčmes de convergence d'équations. L'examen de la valeur résiduelle indiquera quelle équation n'a pas été résolue. De cette façon, il sera possible d'identifier le bloc d'équations que EES n'a pas pu résoudre. Vérifier ces équations pour ętre sűr qu'elles possčdent une solution. Vous pouvez avoir besoin de changer les valeurs par défaut ou limites des variables du bloc erroné.šˆĆ˝Ď1 0€€ ´†!Ą€‚‚‚€‚˙ En cliquant deux fois sur le bouton gauche de la souris (ou sur le bon bouton de souris) sur une équation de la fenętre Résiduelle vous pourrez positionner le curseur dans la fenętre d'Equations l'emplacement de l'équation sélectionnée. Enfin, le contenu de la fenętre d'Equations peut ętre copié dans le presse-papiers en utilisant la commande 'Copy Residual Window' du menu 'Edit'.AäÍŢĎ1Ť˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙ŢĎĄCParametric TableG#Ď1$ €F€€‚ŢĎ1Ď‚˙Parametric Table (menu WINDOWS)ˆ[ŢĎš- (€ˇ€ Ȉ!Ą€‚˙La fenętre 'Parametric Table' contient une table paramétrique. Les valeurs numériques peuvent ętre saisies dans n'importe quelle cellule. Les valeurs entrées, ex., les valeurs dans la colonne P2 de la table mentionnée ci-dessus, sont supposées ętre des variables indépendantes et sont affichées. Ces valeurs sont affichées selon le jeu de caractčres par défaut (il est possible de le modifier dans la commande Preferences du menu Options). Si vous entrez une valeur d'une variable dans la Table Paramétrique cela produira le męme effet que si celle-ci avait été assignée dans la fenętre d'Equations. Les variables dépendantes seront déterminées et seront affichées dans la table en bleu, en gras ou en italique (suivant les paramčtres du menu OPTIONS) quand la commande Resolve table (résoudre la table) ou Min/Max Table du menu Calculate a été activée./1č, (€€ Ȉ!Ą€‚˙Őšî1 0€Ť€p‘€Č:ˆ!Ą€ƒ‚˙1.Une table est créée par la commande New Parametric Table du menu Tables. Les variables qui doivent apparaître dans la table sont choisies dans une liste des variables contenues dans la fenętre d'Equations. 0č- *€€0ČȈ!Ą€‚˙c2î1 0€e€p‘€Č:ˆ!Ą€ƒ‚˙2.Chaque ligne de la Table Paramétrique est issue d'un calcul séparé. Le nombre de lignes de la table est fixé lors de la création de celle-ci. Il est possible de modifier le nombre de lignes d'une table ŕ l'aide de la commande Insert/Delete Runs (ajouter/supprimer des pas de calculs) du menu Tables.0ą- *€€0ČȈ!Ą€‚˙ēu1 0€'€p‘€Č:ˆ!Ą€ƒ‚˙3.Des variables peuvent ętre ajoutées ou effacées en utilisant la commande Insert/Delete Vars (ajouter/supprimer des variables) du menu Tables.0ąĽ- *€€0ČȈ!Ą€‚˙$ýuÉ ' €ű€0ČȀƒ‚˙4.L'ordre initial dans lequel les colonnes de la Table Paramétrique apparaissent est déterminé par l'ordre dans lequel les variables de la table ont été choisies dans la boite de dialogue New Pararametric Table. Pour changer l'ordre de numérotation des colonnes, cliquer ŕ l'aide du bouton gauche de la souris dans la cellule d'en-tęte de colonne. Une boite de dialogue apparaît comme indiqué ci-dessous vous permettant de modifier la disposition des colonnes (section Position de la boite de dialogue).̉Ľ• C T€€0ČȞŘü!ią‰I ɉĄI ?‡€‚˙Le format d'exposition, les unités, et la couleur d'arričre-plan de colonne peuvent ętre changées dans cette męme boite de dialogue. ,É Á ) "€€0ČȄ€‚˙ޕ Đ 1 0€˝€p‘€Č:ˆ!Ą€ƒ‚˙5.Les valeurs peuvent ętre entrées automatiquement grâce ŕ la commande Alter Values (modifier les valeurs) du menu Tables. Comme alternative, vous pouvez cliquer sur le bouton situé sur la zone d'en-tęte de colonnes. .Á ţ + &€€p‘€Č:„€‚˙ëşĐ é 1 0€u€p‘€Č:ˆ!Ą€ƒ‚˙6.Une ligne résultante de la somme des colonnes peut ętre rendue visible ou invisible par la commande Preferences. Cocher ou décocher la case 'Include a Sum Row in Parametric table' 0ţ  - *€€0ČȈ!Ą€‚˙ pé š 0 0€ŕ€p‘€Č:ˆ!Ą€ƒ‚˙7.Une Table Parametrique peut ętre utilisée pour résoudre des équations différentielles ou des intégrales. 0 é - *€€0ČȈ!Ą€‚˙M š 6@ N€€p‘€Č:ˆ!Ą€ƒ€€‚‚ƒ€€‚˙8.La fonction TableValue retourne la valeur d'une cellule de la table suivant son numéro de ligne et de colonne spécifié en paramčtres. 9.La fonction TableRun# retourne le numéro de ligne de la table dans laquelle des calculs sont en train d'ętre effectués.0é f- *€€0ČȈ!Ą€‚˙‹d6ýA' €É€0ČȀƒ‚˙10.Des données en tableau peuvent ętre importées ou exportées de ou dans la Table Paramétrique via le presse-papifýAĎers en utilisant les commandes Copy et Paste (copier/coller) du menu Edit.. Pour copier des données de n'importe quelles tables de EES, cliquer dans la cellule supérieure gauche. Maintenir la touche majuscule appuyée puis cliquer sur la cellule inférieure droite (utiliser la barre de défilement si nécessaire). Les cellules sélectionnées sont affichées en vidéo inverse. Vous pouvez également choisir la commande SELECT ALL du menu EDITION pour sélectionner directement l'ensemble de la table.~Of{C/ ,€Ÿ€0ČȊ !Ą€‚˙Les données sont placées dans le presse-papiers. Elles sont séparées par une tabulation et un retour chariot ŕ chaque fin de ligne. Ainsi, il est possible de copier ces données dans n'importe quel tableur. Si vous souhaitez inclure le nom de colonne et les unités, maintenez la touche Ctrl enfoncée en exécutant la commande 'Copy'.&ýAĄC# €€€‚˙C{CäC1P˙˙˙˙yäC D?ESelect Plot Window<ĄC D& €,€€€‚˙Select Plot Window÷äC?E( €ď€€‚€‚˙Cette boite de dialogue n'apparaît seulement si une commande du menu 'Plot' a été invoquée et qu'il existe plus d'une fenęre de Tracés.Sélectionner ainsi, le graphique pour laquelle la commande doit opérer en cliquant sur le nom du graphique.= D|E1$˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙|E<ČPlot Windows5?EąE% € € Ȁ‚‚˙Plot Windows)ű|EÚH. *€÷€ Ȉ!Ą€‚‚˙Les variables de la table Paramétrique, de la table 'Lookup', de la table tableaux peuvent ętre tracées grâce ŕ la commande New Plot Window ou Overlay Plot du menu Plot.. De plus, il est possible de tracer des fonctions ou des propriétés thermodynamiques via la commande Property Plot. Jusqu'ŕ 10 fenętres de Tracés peuvent ętre visibles ŕ l'écran, chacune d'elles pouvant contenir un grand nombre de courbes superposées.Il existe beaucoup d'options relatives aux tracés, tels le choix de l'échelle (linéaire ou logarithmique, l'affichage d'un quadrillage, l'ajout de zones de commentaires, l'affichage de courbe, etc.). Ces options peuvent ętre réglées dés la création d'un nouveau tracé ou en utilisant la commande Modify Plot et Modify Axes du menu PLOT.͞ąE§I/ ,€=€ Ȉ!Ą€‚‚‚˙L'apparence des tracés peut différer selon l'utilisation des commandes du menu Plot et des éléments de contrôle disponibles dans chacune des fenętres : @ÚHçI& €4€0ČȀƒ‚˙1.Déplacement du tracé0§IJ- *€€0ČȈ!Ą€‚˙^0çIuK. *€a€ Ȉ!Ą€‚‚˙Le graphique entier, y compris les échelles d'axe et toutes zones de texte, peut ętre déplacé ŕ n'importe quel emplacement dans la fenętre de Tracés. Pour ce faire, cliquer dans une zone du graphique, maintenez le bouton enfoncé pendant le déplacement, relâcher ensuite ce bouton ŕ l'endroit désiré. S%JČK. ,€J€0ČȈ!Ą€ƒ‚˙2.Déplacement d'une zone de texte߯uK§N0 .€_€ Ȉ!Ą€ƒ‚‚‚˙Les zones de textes telles que les titres d'axe et les zones de textes supplémentaires que vous avez ajoutées ŕ l'aide de la commande Add Text du menu PLOT peuvent ętre déplacées ŕ l'intérieur du graphique. Pour ce faire, cliquer sur une zone de texte, maintenez le bouton enfoncé pendant le déplacement, relâcher ensuite ce bouton ŕ l'endroit désiré. Il existe une option dans la boite de dialogue Préference dans l'onglet PLOT permettant d'ajuster automatiquement la position de la zone de texte au plus proche de la grille (snap to grid). Il est possible d'annuler cette option temporairement pour une zone de texte en maintenant la touche Ctrl enfoncée pendant le déplacement./ČKÖN, (€€ Ȉ!Ą€‚˙]-§N3O0 0€Z€0ČȈ!Ą€€‚˙3. Déplacement des lignes et des flčches!óÖN`. *€ç€ Ȉ!Ą€‚‚˙Les lignes et les flčches peuvent ętre placées sur le graphique en utilisant la commande ADD Ligne la Ligne du menu Plot. Le choix du type de flčche s'effec3O`?Etue en double-cliquant sur celle-ci. Une boite de dialogue apparaît alors. Sélectionner la tęte de flčche désirée (arrow type) ainsi que sa couleur et son épaisseur. Une ligne peut ętre rotée, redimensionnée. Pour ce faire, cliquer sur l'une de ses extrémités et déplacer le curseur. Pour déplacer une ligne, procéder comme précédemment./3O, (€€ Ȉ!Ą€‚˙T#`ă1 2€F€0ČȈ!Ą€ƒ€‚˙4.Redimmensionner le graphiqueËœރ/ ,€9€ Ȉ!Ą€‚‚‚˙La taille ainsi que la proportion du graphique peuvent ętre aisément modifiées. Cliquer sur l'une des extrémités du graphique (le curseur change alors d'aspect) puis tout en maintenant le bouton de la souris enfoncé, déplacer la souris (la nouvelle taille est matérialisée par un rectangle noir). Une fois la taille choisie, EES redimensionnera tous les éléments du graphique en respectant leur proportion. j9い1 2€r€0ČȈ!Ą€ƒ€‚˙5.Changement des caractéristiques des zones de texteÓރ‡/ ,€§€ Ȉ!Ą€‚‚‚˙Les caractéristiques (police, taille, style, couleur, orientation, etc.) de chaque zone de texte peuvent ętre changées individuellement en double-cliquant sur l'élément ŕ modifier. La boite de dialogue Format Text montrée ci-dessous apparaît et contient les caractéristiques actuelles de l'élément sélectionné. Il vous est possible d'éditer un texte, dans la zone 'Text'. Les indices, les exposants, les lettres grecs sont saisis de la maničre suivante : Tout d'abord, sélectionner l'élément ŕ modifier. Ensuite, cliquer sur le bouton Xy (l'indice), Xy (exposant), ???(grec), ou N (jeu de caractčres normal) pour formater le texte. Aprčs l'appui sur le bouton 'Ok' le texte apparaîtra comme sélectionné précédemment. 'ů„A‰. *€ó€ Ȉ!Ą€‚‚˙EES permet ŕ n'importe quelle zone de texte horizontale d'ętre associée ŕ un symbole graphique pour faciliter la construction d'une légende. Cliquer dans la boîte de dialogue précédente dans la liste 'Symbol Legend'. Une liste déroulante contenant les symboles de graphiques existants apparaîtra. Une fois le symbole sélectionné, la zone de texte sera présentée dans la fenętre de Graphique accompagnée ŕ sa gauche du symbole précédemment sélectionné (ces deux articles sont dorénavant solidaires). /‡p‰, (€€ Ȉ!Ą€‚˙OA‰ż‰2 4€:€0ČȈ!Ą€ƒ‚€‚˙6.Modification des axes+ýp‰ęŒ. *€ű€ Ȉ!Ą€‚‚˙Les variables de la table Paramétrique, de la table 'Lookup', de la table tableaux peuvent ętre tracées grâce ŕ la commande New Plot Window ou Overlay Plot du menu Plot.. De plus, il est possible de tracer des fonctions ou des propriétés thermodynamiques via la commande Property Plot.. Jusqu'ŕ 10 fenętres de Tracés peuvent ętre visibles ŕ l'écran, chacune d'elles pouvant contenir un grand nombre de courbes superposées.Il existe beaucoup d'options relatives aux tracés, tels le choix de l'échelle (linéaire ou logarithmique, l'affichage d'un quadrillage, l'ajout de zones de commentaires, l'affichage de courbe, etc.). Ces options peuvent ętre réglées dés la création d'un nouveau tracé ou en utilisant la commande Modify Plot et Modify Axes du menu PLOT.%óż‰Ŕ2 2€ç€ Ȉ!Ą€‚‚‚‚‚‚˙L'apparence des tracés peut différer selon l'utilisation des commandes du menu Plot et des éléments de contrôle disponibles dans chacune des fenętres: L'échelle et l'apparence peuvent ętre changées par l'intermédiaire de la boite de dialogue'Modify Axes Information' en double-cliquant sur l'axe des abscisses ou des ordonnées ou via la commande Modify Axes du menu Plot. L'axe pour lequel les changements doivent s'opérer est indiqué dans la section 'Scale' située dans le coin supérieur gauche de la boite de dialogue. Minimum, Maximum, et intervalle sont respectivement les valeurs minimum et maximum de l'axe ainsi que le pas d'intervalle. Celles-ci peuvent ętre modifiées ; le graphique sera redessiné ŕ l'aide de ces nouveaux ęŒŔ?Eparamčtres. zKęŒ•Â/ ,€—€ Ȉ!Ą€‚‚‚˙Si la case 'Zero line' est cochée, un trait vertical (pour les abscisses) et un trait horizontal (pour les ordonnées) d'origine 0 seront tracés. La case contenant 'No. Ticks/Division' correspond au nombre de divisions entre chaque intervalle (sert uniquement pour améliorer la lisibilité du graphique). Si l'option 'Grid Lines' est sélectionnée, une grille sera superposée au graphique (les éléments de cette grille reprennent naissances aux points majeurs).L'option 'Show Scale' permet d'afficher ou de masquer les éléments d'échelle qui sont paramétrables sous cette męme option. 6ŔËÂ0 0€ € Ȉ!Ą€ƒ€‚˙ qA•Â<Ă0 0€‚€0ČȈ!Ą€€‚˙7. Modifier the Plot Information (modification du graphique)šjËÂÖĹ0 .€Ő€ Ȉ!Ą€‚‚‚‚˙Le type de ligne, la couleur, les symboles matérialisant les points, etc. peuvent ętre modifiés en double-cliquant ŕ l'intérieur du graphique. La boite de dialogue montrée ci-dessous permet de modifier ces paramčtres (noter qu'il est possible d'y accéder par l'intermédiaire de la commande 'Modify Plot' dans le menu 'Plot') :Tous les éléments présents sur le graphique sont visibles dans le rectangle supérieur gauche. Le symbole (R) qui peut figurer ŕ droite d'un élément indique que celui-ci utilise l'axe des ordonnées gauche. Pour sélectionner un élément, il suffit de cliquer dessus dans ce męme rectangle.1ý<ĂČ4 6€ű€ Ȉ!Ą€‚‚‚‚€‚˙La case 'Spline fit control' permet, si elle est cochée, d'arrondir votre tracé.La case 'Automatic sets up' permet de mettre ŕ jour automatiquement votre tracé pour peu que vous modifiez ses valeurs supports (table paramétrique, etc.).Enfin la case 'Show errors bar' n'est activée que si les données ŕ tracer ont été obtenues ŕ partir de la commande 'Uncertainly Propagation Error' du menu Calculate.Pour mettre ŕ jour votre graphique suivant les modifications effectuées, cliquer sur le bouton'Apply'5ÖĹ<Č0 0€ € Ȉ!Ą€‚€‚˙= ČyČ1\ ˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙yČLookup TableC<ČźČ$ €>€€‚‚˙Lookup Table (menu WINDOWS)€SyČ<Ě- (€§€ˆ!Ą€‚‚˙La table 'Lookup' est en quelque sorte une base de données dans laquelle on peut extraire des informations et les utiliser dans des équations. Une table 'Lookup' est créée par la commande New Lookup Table du menu Tables. Le nombre de lignes et de colonnes est spécifié lors de la création de la table (il est possible de modifier le nombre de lignes ŕ l'aide de la commande Insert/Delete Rows ou le nombre de colonnes ŕ l'aide de la commande Insert/Delete Cols).Une table 'Lookup' peut ętre sauvegardée (indépendamment du fichier EES) en utilisant la commande SaveLookup. Deux types de fichiers sont utilisables : un fichier d'extension .LKT (fichier binaire utilisé pour concevoir la table) et un fichier .TXT (de type ASCII contenant uniquement les données). Ces deux types de fichiers peuvent ętre ouverts indifféremment dans une session EES.šźČ=ÎH ^€s€ˆ!Ą€‚€€‚‚€€€€€€‚‚˙De nombreuses fonctions sont afférentes ŕ la table 'Lookup'. La fonction Interpolate permet d'effectuer des interpolations ou des extrapolations linéaires, quadratiques ou cubiques. Les fonctions Lookup, LookupCol, et LookupRow permettent aux données d'ętre interpolées linéairement et utilisables dans des équations. La table 'Lookup' peut ętre contenue dans la fenętre 'Lookup Table Window' ou dans un fichier de type .LKT N&<Ě‹Ď( €M€„€‚˙Il est possible de changer également les unités des valeurs dans chacune des colonnes. La section Format permet de fixer le format d'affichage des nombres ainsi que la couleur de fond des cellules. A l'instar de la table paramétrique il est possible de modifier la disposition des colonnes 5 =ÎĚ, &€€ˆ!Ą€‚˙De męme, il est possible d'ajouter, d'importer ou d'exporter des données‹ĎĚ<Č. Enfin, la table 'Lookup' peut supprimée de la mémoire en utilisant la commande Delete Lookup (effacer la table). Noter qu'il est impossible de supprimer des fichier .LKT ou .TXT dans EES. H$‹Ď$ €H€€‚‚˙ can be used in these functions.?ĚS1ä˙˙˙˙˙˙˙˙ ˙˙˙˙SBDiagram WindowE!˜$ €B€€‚‚˙Diagram Window (menu WINDOWS)ŸqS7. *€ă€ˆ!Ą€‚‚‚˙La fenętre de Diagramme peut ętre utilisée suivant deux façons. Premičrement, elle est utilisée pour afficher une représentation graphique ou textuelle du problčme traité. Par exemple, un diagramme de chauffage. Par ailleurs, il est possible d'ajouter de l'interaction avec un diagramme. On peut saisir et afficher des valeurs. Le dessin du schéma ne peut se faire dans EES. Il convient d'utiliser des logiciels de dessin tels MSPaint, Microsoft Draw (disponible dans Word), Corel Draw, utilitaire de dessin de Power Point, etc.. il est possible également d'incorporer une image scannée dans la fenętre de Diagramme. Ң˜ 0 .€E€ˆ!Ą€‚‚‚‚‚˙Pour ce faire, réaliser votre schéma ŕ l'aide d'un outil quelconque, copier le dans le presse-papiers puis utiliser la commande Paste de EES pour incorporer votre création. Noter que le diagramme sera sauvegardé en męme temps que le fichier EES en cours d'utilisation.Le diagramme peut ętre déplacé dans la fenętre de Diagramme en cliquant sur celui-ci. N'importe quel texte positionné ŕ côté du diagramme sera déplacé également. Il est possible de redimensionner le diagramme ŕ la taille de la fenętre qui le contient. Pour ce faire, double cliquer dans une zone différente d'une zone de texte. Les proportions du diagramme sont conservées lors du redimensionnement.‹^7” - (€˝€ˆ!Ą€‚‚˙ La commande Add Diagram Text du menu Options permet d'ajouter une zone de texte n'importe oů dans la fenętre de Diagramme. Trois types de texte peuvent ętre affichés : commentaire, variable(s) d'entrée (Input variable), variable(s) de sortie (output variable). La boite de dialogue'Add Diagram Text Item' permet de sélectionner les variables ŕ afficher ainsi que leurs aspects (type et taille de police, couleur, etc.) La zone de texte sélectionnée apparaîtra dans la fenętre de Diagramme, il sera possible par la suite de la déplacer, d'en modifier ses paramčtres (en double-cliquant sur celle-ci). .  + &€€ˆ!Ą€‚˙T(”  , (€P€†!Ą€€‚˙Boite de dialogue 'Add Diagram Text'žq ´ - (€ă€ˆ!Ą€‚‚˙Pour sélectionner une variable d'entrée ou de sortie, il vous suffit de cliquer respectivement sur la case située ŕ gauche du label 'Input Variable' et 'Output Variable'. Une liste déroulante dans laquelle vous pouvez choisir les variables apparaît. La valeur des variables d'entrée et de sortie s'afficheront dans la fenętre de Diagramme dans leur format d'unités ainsi que leur nom. Une variable de sortie permet d'afficher la valeur d'une variable calculée précédemment. Une variable d'entrée est représentée par un rectangle dans la fenętre de Diagramme, il est possible de la modifier directement dans cette fenętre.qB 1@/ ,€…€ˆ!Ą€‚‚‚‚˙ Si vous désirez insérer une chaîne de caractčres et la sélectionner en tant que variable d'entrée, EES affichera une option 'Use String List' permettant d'afficher une liste contenant les variables et constantes chaînes de caractčres présentes dans la fenętre d'Equations . Quand la commande Solve ou Min/Max est exécutée, EES examine d'abord le contenu de la fenętre de Diagramme (variables d'entrées qui peuvent ętre éventuellement masquées). Noter qu'une valeur saisie dans la fenętre de Diagramme ne peut ętre saisie également dans la fenętre d'Equations . Une fois les calculs effectués, les résultats seront affichés (s'il existe des variables de sortie) dans la fenętre de Diagramme. Remarquer que les variables de sorties contenant le champ suivant : **** indiquent que leurs valeurs´ 1@ n'ont pas été encore déterminées. Q#´ ‚A. *€G€ˆ!Ą€‚‚‚˙Les données de fenętre de Diagramme sont ignorées si la fenętre de Diagramme est masquée. La fenętre de Diagramme peut ętre couplée avec la table Paramétrique (en exécutant la commande SOLVE TABLE) si l'option 'Use Input from Diagram' est cochée dans la boite de dialogue 'Solve Table'‚V1@B, (€Ź€†!Ą€€‚˙Pour effacer le contenu de la fenętre, utiliser la commande Clear du menu Edit. tC‚AxB1…Rđ xBĺB9FCreating Hot Areas and Child Diagram Windows (Professional Version)mGBĺB& €Ž€€€ ‚˙Creating Hot Areas and Child Diagram Windows (Professional Version)wCxB\E4 6€‡€€‚€€€€‚‚‚‚˙Creating 'Hot Areas' (Version commerciale) Une zone cliquable ('Hot Area') est une zone rectangulaire de la fenętre de diagramme. Un lien peut ętre assigné ŕ cette zone, permettant ainsi d'afficher un sous-diagramme ou diagramme fils. Un sous-diagramme a les męmes caractéristiques qu'un diagramme principal (ou diagramme pčre).Pour créer une zone cliquable, cliquer sur la zone ŕ rendre sensible, puis maintenir enfoncées les touches Shift et Ctrl tout en dessinant la zone. Une fois les boutons relachés, EES vous demandera de saisir la location du diagramme fils. Ý´ĺB9F) €i€€‚‚€‚˙Les caractéristiques d'un diagramme fils, peuvent ętre modifiées ŕ partir du diagramme principal, en cliquant sur la zone sensible tout en pressant les touches Shift et Ctrl.D\E}F1đ˙˙˙˙˙˙˙˙ ˙˙˙˙}F|…Formatted EquationsJ&9FÇF$ €L€€‚‚˙Formatted Equations (menu WINDOWS)ŒR}FSG: D€¤€˜ü!‰I ɉĄI €‚˙Cette fenętre affiche les équations saisies sous la forme mathématique usuelle.9ÇFŒG6 <€€”ü‰I ɉI €‚˙Ô—SG`J= H€/€˜ü!‰I ɉĄI €‚‚‚˙Noter que seuls les commentaires placés entre guillemets sont affichés dans cette fenętre. EES dispose d'un grand nombre de caractéristiques permettant d'améliorer la présentation de vos problčmes.Les variables tableaux, tel que B[1] sont (facultativement) représentées ici comme les variables comportant un _ ; par exemple G[2] et G_2 sont deux variables différentes, mais seront représentées de la męme façon. Les signes de sommation et d'intégrale, etc. sont représentés suivant leur forme usuelle. Le symbole _ qui peut ętre ajouté ŕ un nom de variable est considéré comme symbole d'indice et il sera affiché comme tel. Par exemple G_2 sera affiché G2. ÍŒGkM> J€›€˜ü!‰I ɉĄI €‚‚‚‚˙Si vous écrivez _dot ou _bar ŕ la suite du nom de la variable, celle-ci sera respectivement affichée avec le symbole de dérivé ou de barre. Un résultat infini (_infinity) sera affiché ŕ l'aide du symbole mathčmatique. Par ailleurs, les variables qui portent un nom provenant de l'alphabet grec seront présentées avec la lettre grecque correspondante. Par exemple, une variable bęta sera représentée comme ß dans la fenętre de mise en forme des équations. Si le nom d'une variable dans la fenętre d'Equations est saisi entičrement en lettres capitales, et si la lettre grecque capitale est distincte de l'alphabet anglais, la lettre grecque capitale sera utilisée. Par exemple, la variable GAMMA apparaîtra ?. Ë`JrN< F€—€˜ü!‰I ɉĄI €‚‚˙Une forme spéciale a été prévue pour les variables commençant par DELTA. Par exemple, DELTAT sera présenté DT. Comme la représentation de BETA est identique ŕ la lettre B, EES convertira BETA en ß.9kMŤN6 <€€”ü‰I ɉI €‚˙>rNőƒ; D€ €˜ü!‰I ɉĄI €‚˙Il est possible de déplacer n'importe quel élément (commentaires, équations, etc.) au sein de cette fenętre. Pour ce faire, sélectionner ŕ l'aide de la souris l'élément que vous désirez déplacer, en maintenant le bouton gauche de la souris enfoncé, déplacer alors celui-ci ŕ l'endrŤNőƒ9Foit désiré. Chaque entité (équations, commentaires) de cette fenętre est considérée comme un élément MetaFilePict de Windows. En d'autre terme, vous pouvez copier tout ou partie du contenu de la fenętre dans d'autres applications Windows tels Word, Excel, Paint. Pour copier une équation, il vous suffit de la sélectionner ŕ l'aide du bouton gauche de la souris. L'équation ou le commentaire sélectionné(e) apparaîtra en inverse vidéo. Vous pouvez également choisir plusieurs commentaires, équations ŕ l'aide de la commande SELECT du Menu EDITION. Copier, alors, la partie sélectionnée dans le presse-papiers en utilisant la commande 'Copier'. Les équations seront désélectionnées aprčs cette opération. Les commentaires apparaissent normalement en bleu dans la fenętre d'Equations mise en format et ils apparaîtront en couleur quand ils seront copiés au presse-papiers. Si vous souhaitez ne pas voir vos commentaires en couleur, appuyer sur la touche majuscule en effectuant la commande 'Copy'. 9ŤN.„6 <€€”ü‰I ɉI €‚˙(ęőƒV…> J€Ő€˜ü!‰I ɉĄI €€ ‚˙Le texte dans la fenętre d'Equations mises en format ne peut pas ętre édité. Néanmoins, en cliquant avec le bouton droit de la souris sur la zone que vous désirez rééditer, vous aurez directement accčs ŕ la fenętre d'Equations. &.„|…# €€€ ‚˙@V…ź…1ByČ ź…ő…‰Format Variable9|…ő…& €&€€ €‚˙Format Variableť“ź…°ˆ( €'€€‚‚‚‚‚˙L'apparence de certains éléments de la fenętre de solution peuvent ętre modifés. Cliquer sur unélément affiche cette boite de dialogue.Des menus Pop-ups sont fournis pour modifier le style, la couleur d'avant et d'arričre plan. Dans le mode complexe, un autre menu pop-up est fourni pour formater les nombres complexes suivant le type de coordonées (rectangulaires, polaires). Il est possible de changer le format d'affichage des nombres (Auto, nombre de décimales fixe, ou exponentielle). Le format d'affichage (Format Display) permet également de modifier la présentation des résultats, le nombre de chiffres significatifs utilisés pour les calculs.V2ő…‰$ €d€€‚‚˙Un champ est également fourni pour les unités.L°ˆR‰1đä R‰—‰óDebug Window (Windows Menu)E‰—‰& €>€€ €‚˙Debug Window (Windows Menu){JR‰1 0€•€ Ȉ!Ą€‚‚‚‚‚˙La fenętre Debug est un outil permettant de diagnostiquer, de localiser les erreurs dans voséquations. Cette fenętre contient deux listes de variables. La premičre liste affiche toutes les variables qui sont référencées une fois dans la fenętre d'Equations. Ces variables comportent peut ętre des erreurs de syntaxe, ou ne sont pas utilisées directement dans le problčme mais servent uniquement ŕ donner des informations. La deuxičme liste montre les variables utilisées dans le systčme d'équation pour lesquelles il manque des informations. L'information a utiliser pour construire cette deuxičme liste est déterminée par l'examen de l'ordre qui bloque des équations dans la fenętre Résiduelle. Vous pouvez aussi trouver l'information dans la fenętre Résiduelle servant a l'identification du problčme avec votre série d'équation. ᳗‰ó. *€g€ Ȉ!Ą€‚‚˙En cliquant sur le bouton gauche de la souris sur le nom de la variable dans la fenętre Debug, la fenętre d'Equations apparaîtra au premier plan avec la variable sélectionnée.D7Ž1‡Č˙‚7Ž|Ž4ÄFormat Table ColumnEó|Ž. ,€.€ˆ!Ą€€‚˙Format Table Column^77ŽćŔ' €o€€‚‚‚‚˙Cette boite de dialogue permet d'effectuer trois changements majeurs pour les données issues d'une colonne de la table sélectionnée.Le titre de la colonne est le nom de la variable pour une table paramétrique et pour un tableau. Ce titre identifie la colonne et ne peut ętre modifié. Le nom d'une colonne d'une table 'Lookup' peut ętre modifié. |ŽćŔóLes données de la colonne peuvent ętre référencées par le nom de colonne. (voir les commandes relatives ŕ la table 'Lookup'). Les unités des données d'une colonne peuvent ętre modifiées pour chacune des trois tables.qG|ŽWĂ* "€€€‚‚‚‚‚‚‚˙Le format d'affichage des données d'une colonne peut ętre modifié en sélectionnant le style et le nombre de chiffres significatifs pour les nombres formatés. Ces changements n'ont aucun effet sur la précision des calculs, ils ne sont utilisés que pour l'affichage.La couleur de fond des données peut ętre modifiée, par exemple pour mettre en valeur une colonne spécifique. Une colonne peut ętre déplacée ŕ diverses positions dans la table en cliquant sur le bouton representé par une petite flęche. Le nombre affiché dans le champ 'Column Box' indique le numéro de colonne. ݸćŔ4Ä% €q€€‚‚˙Les changements effectués apparaissent directement lors de l'appuie sur la touche 'OK'. Noter que le numéro de la colonne est affiché en haut ŕ gauche de chaque en-tęte de colonne.KWĂÄ1ÄäOÄĂÄVĘChange Table Column ValuesD4ÄĂÄ& €<€€ €‚˙Change Table Column ValuesN'ÄÇ' €O€€‚‚‚‚˙Cette boite de dialogue permet d'entrer des valeurs dans une colonne d'une table paramétriques ou d'une table 'Lookup'. Ces fonctions est similaires ŕ celle réalisée par la commande 'Alter Value'.La colonne qui va recevoir ces valeurs est affichée en haut ŕ droite. Par défaut, les changements vont s'effectuer pour chaque ligne de la table. Les valeurs peuvent ętre entrées ou effacées en fonction du 'bouton radio' sélectionné. Effacer la table de cette façon n'est pas réellement utile car la commande 'Cut' du menu 'Edit' fait la męme chose.öĂÄ.Ę' €í€€‚‚‚‚˙Les champs 'First Row' (premičre ligne) et 'Last Row' (derničre ligne) correspondent ŕ la plage de lignes de la colonne selectionnée qui vont contenir les valeurs. Le champ 'First Value' doit contenir la valeur qui appraîtra dans la premičre ligne de la plage saisie précédement. Le champ 'Last Value' contient la valeur de la derničre cellule de la plage. Une liste déroulante permet de sélectionner le mode de calcul 'increment' ou 'multiplier'. Si l'option 'increment' est choisie, les valeurs seront calculées en additionnant la valeur du champ 'increment' ŕ partir de la premičre ligne. De męme, si l'option 'multiplier' est choisie, les valeurs seront calculées en multipliant la valeur de la premičre cellule par la valeur du champ 'multiplier'.(ÇVĘ$ €€€‚‚˙9.ʏĘ1e ˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙Ę$INCLUDE5VĘÄĘ' €€€‚€‚˙$INCLUDE řşĘźË> J€u€šHü!‰I ɉĄI?€‚‚‚˙La directive $INCLUDE permet de charger automatiquement des fichiers de librairie ou des fichiers ASCII contenant des équations EES. Le format est le suivant :$INCLUDE NOMDEFICHIER,ÄĘčË) "€€†?€‚˙l0źËTÎ< F€a€šHü!‰I ɉĄI?€‚˙NOMDEFICHIER est le nom du fichier (nom et extension) ŕ appeler. Les extensions possibles sont : .TXT, .LIB, .FDL, .DLF, or .DLP. NOMDEFICHIER doit aussi comprendre le chemin complet dans lequel il se trouve, ex. C:\EESW\myDefn.TXT. Si le chemin n'est pas spécifié, EES cherchera le fichier invoqué dans le répertoire courant. L'instruction $INCLUDE doit ętre la seule sur sa ligne et doit commencer ŕ la colonne 1. Il est conseillé de la placer tout en haut de la fenętre d'Equations pour ętre sur que celle-ci sera lue avant la compilation des équations.?čË“Î; F€€šHü!‰I ɉĄI?€‚˙ PTÎăÎ? N€"€ȚHü!‰I ɉĄI?€€‚˙Fichiers .TXTú˝“Îé= H€{€šHü!‰I ɉĄI?€‚‚˙ Si le nom de votre fichier possčde l'extension .TXT, EES s'attend ŕ ce que ce type de fichier soit ASCII contenant des équations EES. Les erreurs de syntaxe ne peuvent pas ętre mises en évidence dans un fichier de la libăÎéVĘraire, en conséquence, vérifier la syntaxe de vos équations avant de les sauver dans un fichier librairie,. EES intégrera ces équations ainsi que les variables avec celles de la fenętre d'Equations pendant la compilation. Cependant les informations contenues dans ce type de fichier ne peuvent ętre lues dans la fenętre d'Equations. Il n'est pas possible d'imbriquer les directives $INCLUDE, c'est-ŕ-dire que la directive $INCLUDE ne peut ętre dans un fichier de librairie.,ăÎ) "€€†?€‚˙Uéj? N€,€@ȚHü!‰I ɉĄI?€€‚˙Fichiers Librairiep3Ú= H€g€šHü!‰I ɉĄI?€‚‚˙Si le nom du fichier ŕ inclure possčde l'extension .LIB, .FDL, .DLF, ou .DLP, EES s'attend ŕ ce que le contenu de ce fichier corresponde ŕ son extension. Les fonctions internes, procédures et modules sont reconnus ŕ l'aide de l'extension .LIB. Les fonctions externes utilisent l'extension .FDL ou .DLP. @j= J€€œHü !ɉI ɉĄI?€‚˙< ÚV1f˙‚S„VĽÚ$DirectivesOĽ@ P€€œHü !ɉI ɉĄI?€€‚˙$Directives5ěVÚI `€Ů€€‚‚‚ăćHŐ؉‚ăĺ_P‰‚ăk°ä‘‰‚ăW듉‚ăíω‚˙Les directives sont des instructions destinées au compilateur de EES. Celles-ci doivent figurer dans la fenętre d'Equations, et sont présentées ci-dessous :$Warnings ON/OFF$Arrays ON/OFF$Complex ON/OFF$INCLUDE$COMMON8Ľ1Ĺ˙˙˙˙?Ó $COMMON- Ú?# €€€ ‚˙$COMMON'f# €€€‚˙ ›Y? B R€ł€ ’žHVü!ią‰I ɉĄI ?‡€‚˙La directive $COMMON est un moyen de faire passer des informations ŕ partir du corps principal d'un programme EES ŕ des fonctions internes, procédures, modules. $COMMON permet également de faire passer des valeurs d'argument ŕ vos fonctions, procédures, modules. Cette directive est basée sur le męme concept que l'instruction FORTRAN COMMON. Elle diffčre néanmoins car le flux d'information n'est pas bidirectionnel. Les valeurs de variables peuvent ętre passées ŕ partir du corps principal aux fonctions et procédures mais une fonction ou une procédure ne peut affecter ou modifier ces valeurs.,ëf- A P€×€ ’œHVü !ɉI ɉĄI?€‚‚‚˙La directive $COMMON doit directement suivre les déclarations FUNCTION, PROCEDURE, ou MODULE. Cette directive doit ętre seule sur sa ligne. Les variables qui apparaissent dans $COMMON doivent ętre séparées par des points virgule. K  x ? N€€0ȒœHVü !ɉI ɉĄI?€‚˙Exemple :/- § , (€€0ȒˆHV?€‚˙ćĄx  E X€C€0ȒœHVü !ɉI ɉĄI?€‚‚‚‚‚‚˙FUNCTION TESTCOMMON(X)$COMMON B,C,D {les variables B,C, et D proviennent du corps principal } TESTCOMMON:=X+B+C+DENDB=4; C=5; D=6G=TESTCOMMON(3)/§ ź , (€€0ȒˆHV?€‚˙ﱍ Ť > J€c€œHVü !ɉI ɉĄI?€‚˙$COMMON doit ętre uniquement utilisé avec des fonctions, procédures ou modules qui sont dans la fenętre d'Equations. $COMMON ne peut ętre utilisé avec des fichiers librairie.(ź Ó $ €€€‚‚˙?Ť  1ÝJ€ J Ÿ@$Arrays ON/OFF8Ó J & €$€€ €‚˙$Arrays ON/OFFoJ š% €•€€‚‚˙EES dispose d'une option dans la boite de dialogue Preference du menu Option pour afficher les variables tableaux (ex. X[5]) dans une fenętre séparée : Arrays Windows plutôt que dans le fenętre de Solution. Cette option comme les toutes autres, n'est pas sauvée au sein du programme EES mais plutôt dans les préférences utilisateur. Dans certains cas, il est souhaitable de contrôler si ce type de variables doit apparaître ou non dans une fenętre séparée. Ceci peut ętre simplement réalisé grâce ŕ la directive $Arrays placée dans la fenętre d'Equations. Le format est le suivant :ÚŽJ Ÿ@, &€]€€‚‚‚‚‚‚‚‚‚˙$Arrays OnToutes les vašŸ@Ó riables tableaux seront affichées dans la fenętre Arrays.$Arrays OffToutes les variables tableaux seront affichées dans la fenętre Solution.Ašŕ@13Á‚ŕ@AD$Warnings ON/OFF:Ÿ@A& €(€€ €‚˙$Warnings ON/OFFI$ŕ@cC% €I€€‚‚˙EES dispose d'une option dans la boite de dialogue Preference du menu Option pour afficher un message d'avertissements dans le cas oů une correlation de propriété est utilisée en dehors de son domaine d'application. Cette option comme les toutes autres, n'est pas sauvée au sein du programme EES mais plutôt dans les préférences utilisateur. Dans certains cas, il est souhaitable d'afficher ce type d'avertissement. Ceci peut ętre simplement réalisé grâce ŕ la directive $Warnings placée dans la fenętre d'Equations. Le format est le suivant :š‰AD0 .€€€‚‚‚‚‚‚‚‚‚€‚˙$Warnings OffN'affiche en aucun cas un message d'avertissements.$Warning OnAffiche un message d'avertissement si besoin est.@cC\D1Ý€˙˙˙˙\D•DAF$Complex ON/OFF9D•D& €&€€€ ‚˙$Complex ON/OFFŹ\DAF- (€˙€€‚‚‚‚‚‚‚‚‚‚˙EES dispose d'une option dans la boite de dialogue Preference du menu Option pour basculer en mode complexe. La directive $Complex placée dans la fenętre d'Equations permet d'indiquer ŕ EES s'il doit travailler ou non en mode complexe. Le format est le suivant :$Complex OnIndique ŕ EES qu'il doit travailler en mode complexe$Complex OffDésactive la directive précédente.A•D‚F1HO ‹‚FźFÓNString Variables:AFźF& €(€€ €‚˙String VariablesH‚FI5 8€'€А!Ą?‡€‚€‚‚‚˙EES dispose de deux types de variables : les variables numériques et les chaînes de caractčres. Une variable de type chaîne de caractčres est identifiée par un nom de variable suivie du signe $ comme en langage Basic. Ces variables doivent commencer par une lettre et ont une longueur maximum de 30 caractčres (signe $ compris).Les variables de type chaînes de caractčres peuvent ętre également des constantes. Une constante chaîne de caractčres comporte 255 caractčres incluant les signes '' (ex : A$='dioxide de carbone').ŒVźFJ6 :€­€А!Ą?‡€‚‚‚‚‚‚‚‚˙Une chaîne de caractčres peut prendre la valeur d'une autre, par exemple :A$=B$Vous pouvez utiliser ces variables en tant qu'arguments au sein de fonctions, procédures ou modules ou fonctions externes (cf. Chapitre 6).En rčgle générale, les chaînes de caractčres peuvent ętre utilisées n'importe oů dans les équations. Par exemple, CIÓJ* $€2€†?‡€‚˙h=enthalpy(R$,T=T,P=P)ł‚J†K1 0€€А!Ą?‡€‚‚‚˙La variable H$ a été précédemment initialisée comme étant un fluide tiré des fonctions et propriétés thermodynamiques de EES.ŽaÓJM- (€Ă€ˆH?‡€‚‚˙Les chaînes de caractčres peuvent ętre également utilisées dans les tables Paramétrique. Dans l'exemple suivant, une table paramétrique est utilisée pour représenter dans un tableau l'enthalpie de 4 réfrigérants. Noter que les signes '' normalement utilisés pour les constantes chaînes de caractčres ne sont pas requis dans la table paramétrique. .†KBM* $€€†?‡€‚˙ k7M­N4 6€o€А!Ą?‡€‚‚‚‚‚‚˙Une chaîne de caractčres peut ętre utilisée dans les fonctions relatives ŕ la table ou fichier'Lookup' :m=Interpolate(File$,Col1$,Col2$,Col1$=x)k=Lookup(File$,Row,Col$) Enfin, les variables chaînes de caractčres utilisées dans la fenętre de Diagramme peuvent ętre transmises dans la fenętre d'Equations.&BMÓN# €€€‚˙A­NO1S„ONOĺƒNumerical Format:ÓNNO& €(€€€ ‚˙Numerical Format.Oˆ' €€€‚‚‚‚˙Le format de présentation des valeurs numériques différe en Europe et tous autres pays, des Etats-Unis. La virgule des nombres décimaux eNOˆÓNst representée par un point aux Etats-Unis. EES peut ętre configuré pour utiliser n'importe quel format via le Panneau de Contrôle (Paramétres régionaux) du systčme d'exploitation. EES doit ętre redémarré aprčs tous changements.Noter que si le séparateur de décimal est changé, EES modifiera automatiquement les équations de votre problčme en utilisant les séparateurs Ad-Hoc.fANOî% €‚€€‚‚‚˙Le tableau suivant récapitule les opérateurs de séparation :;ˆ)‚- *€€„=€ƒƒ€‚˙USEuropeŰŠîƒ2 2€S€„Ńo€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚˙Séparateur de décimale. (point), (virgule)Séparateur de liste, (virgule); (point virgule)Séparation d'équations multiples; (point virgule)| (barre verticale)ť’)‚żƒ) €%€„a€‚˙EES sauve ces paramétres avec le problčme. Il convertira automatiquement EES les symboles de séparation si besoin est ŕ l'ouverture du fichier.&ƒĺƒ# €€€‚˙@żƒ%„1ô ‹˙˙˙˙%„^„şĚComplex Numbers9ĺƒ^„& €&€€€ ‚˙Complex Numbers*ů%„ˆ…1 0€ó€А!Ą?‡€‚‚‚˙Pour résoudre des équations ŕ base de nombres complexes de la forme a+b*I, l'option 'Do Complex Algebra' doit ętre cochée dans la boite de dialogue 'Preference'. L'opérateur des imaginaire peut ętre soit i soit j, suivant l'option sélectionnée.V,^„އ* "€Y€†!Ą€‚˙Quand EES travaille en mode complexe, il considčre que toutes variables (exceptées les chaînes de caractčres) sont divisées en deux : une variable pour les nombres réels, une pour les nombres complexes. La partie réelle est identifiée par le nom de la variable suivi de _r (ex : X_r). De męme, la partie imaginaire est représentée par le nom de la variable suivi de _i (ex : X_i) (lors de la création de vos variables, éviter de nommer vos variables nom_i ou nom_r ŕ moins de faire référence aux parties réelles et imaginaires d'une variable complexe). i@ˆ…Gˆ) "€€€†!Ą€‚˙L'exemple suivant montre comment opčre EES en mode complexe :~LއŊ2 2€™€А!Ą?‡€‚‚‚‚˙X = YEES créera automatiquement des variables X_r, X_i, Y_r et Y_i qui correspondent aux parties réelles et imaginaires des variables complexes. Normalement, vous n'aurez pas ŕ utiliser ces variables, bien que les variables complexes apparaissent sous cette forme dans la boite de dialogue 'Variable Info' ou dans une table paramétrique. Ceci étant, vous pouvez modifier la valeur de la partie réelle ou imaginaire d'un complexe lors de la création de la variable. Dans l'exemple suivant omega est une variable complexe pour laquelle nous voulons rendre nulle sa partie imaginaire :äGˆ݌4 6€É€А!Ą?‡€‚‚‚‚‚‚˙ omega_i=0Si vous désirez modifier la valeur de la partie imaginaire de omega, EES retourne un message d'erreur. Par exemple, l'équation omega =3 entraînera un message d'erreur car les valeurs des parties réelles et imaginaires seront égales ŕ 3 alors que vous avez initialement fixé la partie imaginaire a 0.Les nombres complexes peuvent ętre saisis sous la forme rectangulaire ou polaire. Dans la forme rectangulaire, un nombre complexe se représente de la façon suivante :QŊ.2 2€?€А!Ą?‡€‚‚‚‚˙Exemple : Y=2 + 3 * iDans la forme polaire, un nombre complexe s'écrit ŕ l'aide de son module et de sa phase sépares par le signe <. La phase peut ętre en degrés ou en radians. Si rien n'est spécifié, EES considčre que l'angle saisi est dans les męmes unités que celles paramétrées au travers de la commande 'Unit system'. Cependant, vous pouvez forcer EES ŕ utiliser un angle en degrés ou en radians, en ajoutant ŕ la valeur de la phase (sans espace) deg ou rad. Par exemple, la variable complexe Y peut s'écrire sous 2 autres formes :u?݌ŻÁ6 :€€А!Ą?‡€‚‚‚‚‚‚ƒ‚˙Y=3.606 < 56.31degY=3.606 <0.9828radL'usage des paramčtres deg ou rad pour indiquer les unités d'angle est fort recommandé. Tout d'abord, la valeur sa.ŻÁĺƒisie ne sera pas modifiée par des opérations sur le systčme d'unités. Ensuite, vous pouvez écrire un nombre complexe sous forme polaire avec des angles en degrés et effectuer les calculs en radians (si l'option radian est cochée dans la boite de dialogue Unit System) ce qui est plus efficace.Enfin, si vous spécifiez des angles en degrés, le signe des degrés sera affiché dans la fenętre d'Equations mise en forme.á.ŔĂ0 .€Ă€А!Ą?‡€‚‚˙En mode complexe, EES crée deux équations (interne) pour chaque équation saisie dans la fenętre d'Equations. La premičre est utilisée pour opérer sur la partie réelle du nombre complexe, l'autre sur la partie imaginaire. Il est possible de visualiser ces équations dans la fenętre'Residuals', qui affiche le résidu et l'ordre de traitement lors de la résolution d'équations. Les équations utilisant la partie réelle ou imaginaire sont identifiées respectivement par (r) ou (i).&ĚŻÁćĆZ ‚€™€А!Ą?‡€‚€€€€€€€€€€€€€€‚˙En mode complexe, certaines fonctions telles Min et Max, ne sont pas accessibles. Ceci étant, la plupart des fonctions incorporées (y compris les fonctions de propriété de thermodynamique) peuvent travailler en mode complexe. Par exemple, sin, cos, ln, exp, et tanh acceptent et retournent des nombres complexes correspondants. Les fonctions utilisateur, les procédures, et les routines externes peuvent ętre utilisées mais acceptent et retournent les nombres réels seulement. (les modules ne sont pas actuellement utilisables en mode complexe). Seule la partie réelle d'une variable complexe sera placée dans la liste d'argument de fonctions, de procédures, et de modules internes ou externes..ÎŔĂČ` Ž€€А!Ą?‡€‚€€€€€€€€€€€€€€€€‚˙Il existe également des fonctions qui ne travaillent qu'en mode complexe : Real, Imag, Cis, Magnitude, Angle, AngleDeg, AngleRad, et Conj. Ces fonctions utilisent un argument complexe.&ćĆ:Č# €€€‚˙üÍČ6Ę/ ,€›€А!Ą?‡€‚˙En mode complexe, EES ne peut retourner qu'une solution d'une équation męme s'il en existe plusieurs. Cependant, il est possible de contourner ce problčme et forcer EES ŕ donner plus d'une solution. Considérons le problčme de détermination de 5 racines complexes de l'équation : z5 + 9 + 9 i = 0. Entrer cette équation dans la fenętre d'Equations et lancer le calcul (EES utilisera des valeurs initiales), la solution de cette équation est z=1.176+1.176 i. :-:ČcĘ* $€€†?‡€‚˙(ř6Ę‹Ë0 .€ń€А!Ą?‡€‚‚˙Ceci est une solution exacte de l'équation, mais il en existe 4 autres. Pour trouver les solutions suivantes, il suffit de diviser notre équation de départ par la différence entre z et l'une des racines ainsi, EES trouve une deuxičme solution.-cʸË* $€€†?‡€‚˙e&‹ËĚ? N€L€ ˆœP đA‘á1Ń!qÁa€‚‚˙(z^5+9+9*i)/(z-z1)=0z1=1.663<45deg-¸ËJĚ* $€€†?‡€‚˙p>ĚşĚ2 4€|€А!Ą?‡€‚€‚˙Répéter ce procéder pour trouver les 5 racines suivantes.: JĚôĚ1+˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙ôĚĺÎFile MenuńYşĚĺΘ ţ€ł€€€‚‚‚‚ăA˜‰‚ăŁp”L‰‚ă{šy܉‚ăjá˜L‰‚ăÁ,Ŕ‰€‚ă@ %݀‰‚ă])cô‰‚ă˘ÜŠE‰‚ăMJŃź‰‚ăső˜X‰‚ăy‹á‰‚ă_‰ˆL‰€‚ăE¤űř€‰€‚€ ‚˙Menu File Le menu 'File' comporte les commandes pour ouvrir, sauvegarder, imprimer des fichiers EES. Presser les touches Alt+F pour accéder directement ŕ ce menu.NewOpenMergeSaveSave AsPrintPrinter SetupLoad LibraryLoad TextbookMake Distributable ProgramBuild MacroExitRecent Files (optional)5ôĚĎ1Ű˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙ύOpen<ĺÎVĎ' €*€€€‚‚˙Open (Menu FILE)ëĎ{. *€×€ˆ!5Ą€‚‚‚˙Open permet d'ouvrir un fichier EES précédemment sauvé ŕ l'aide des commandes Save ou Save As. Aprčs vous avoir demandé VĎ{ĺÎde sauver le travail en cours, la boite dialogue ci-dessus apparaît. Le répertoire courant est indiqué dans la section 'Folders'. Les fichiers EES sont visibles dans la section 'File name'. Pour ouvrir un fichier, cliquer sur le nom du fichier ŕ ouvrir ou entrer directement votre nom dans le champ situé au-dessous du label 'File name' précédé éventuellement du nom du répertoire dans lequel il se trouve. Pour changer de disque (disque dur, disquette, etc.), cliquer sur la liste déroulante 'Drive'. Cliquer sur le disque qui vous intéresse pour ouvrir son contenu. Cliquer sur 'Ok' pour ouvrir le fichier sélectionné. *VĎĽ' €€„€‚˙–{g, &€-€ˆ!5Ą€‚˙EES peut lire 4 types de fichiers selon les formats : fichiers EES, Import File (Fichier importé), Text File (fichier textuel), et Library File (fichiers de librairie). Pour sélectionner un format de fichier, cliquer sur la liste déroulante 'List files of type'. Les fichiers EES possčdent l'extension .EES. Les fichiers d'importation créés ŕ l'aide de la commande 'Export' sous un systčme d'exploitation diffčrent (Macintosh par exemple) possčdent l'extension .XPT. Les fichiers textuels ASCII peuvent ętre lus dans la fenętre d'Equations et ont l'extension .TXT. Enfin, les fichiers de librairie contiennent une ou plusieurs fonctions, procédures, modules.&Ľ# €€€‚˙4gÁ1Ĺ˙˙˙˙čƒÁúŽNew9ú& €&€€€‚˙New (Menu FILE)'Á!$ €€ ’€‚˙Cúd- (€-€ ’ˆ!5Ą€‚˙'New' initialise une nouvelle session EES. Toutes les variables et équations ont été supprimées de la mémoire. Le systčme d'unités est restauré ŕ son état originel (si vous n'avez pas sauvegarder le travail en cours, EES vous demandera si vous voulez effectuer cette action).*!Ž' €€pě’O€‚˙6dÄ1ä˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙Är Merge=Ž' €,€€€‚‚˙Merge (Menu FILE)KÄL - (€=€ ’ˆ!5Ą€‚˙'Merge' permet d'ajouter ŕ la session en cours les équations d'un autre fichier EES. La boite de dialogue 'Merge' est identique ŕ celle utilisée par la commande 'Open'. Il est possible d'entrer ces équations dans un fichier texte et de les utiliser ŕ l'aide de la directive $Include.&r # €€€‚˙5L § 1v˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙§ č Save<r ă ' €*€€€‚‚˙Save (Menu FILE)ßł§  , &€g€ˆ!5Ą€‚˙'Save' permet de sauver le travail en cours sous le nom apparaissant dans la barre de titre. Dans le cas oů aucune sauvegarde n'a été faite jusqu'ŕ présent, EES vous demandera d'entrer un nom de fichier (comme pour la commande 'Save As'). Cette action permet de sauver l'ensemble de votre travail (équations, variables, tables, graphiques, diagramme, etc.). Par défaut, EES sauve ces fichiers avec l'extension .EES. Si vous désirez exporter un fichier, utiliser la liste déroulante 'Files type' de la boite de dialogue 'Save As'. Noter que si vous n'avez sauvé que votre travail ou seulement si celui-ci a subit des modifications, il apparaît une petite marque ŕ côté de la commande Save.&ă č # €€€‚˙8  1~˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙ ×ASave As=č ] & €.€€€‚˙Save As (Menu FILE)n? ×A/ ,€€ ´†!Ą€‚€‚˙'Save As…' est similaire ŕ la commande Save ŕ la différence qu'un nom de fichier vous sera demandé. EES reconnaît 4 types de fichiers selon les formats suivants : fichiers EES, Import File (Fichier importé), Text File (fichier textuel), et Library File (fichiers de librairie). Pour sélectionner un format de fichier, cliquer sur la liste déroulante 'List files of type'. Les fichiers EES possčdent l'extension .EES. Les fichiers d'importation créés ŕ l'aide de la commande 'Export' sous un systčme d'exploitation différent (Macintosh par exemple) possčdent l'extension .XPT. Les fichiers textuels ASCII peuvent ętre lus dans ] ×Ač la fenętre d'Equations et ont l'extension .TXT. Les fichiers de librairie possčdent l'extension .LIB. Chaque fois que EES démarre, il ouvre automatiquement l'ensemble des fichiers .LIB du répertoire USERLIB\ et charge les fonctions, procédures, modules présents dans ces fichiers. Cette caractéristique est l'une des plus puissantes de EES car l'utilisateur peut rapidement développer des outils utilisables par la suite dans n'importe qu'elle session EES.6]  B1Ń˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙ B¨FPrint9×AFB$ €*€€‚‚˙Print (Menu FILE)Łp BéD3 4€á€ ´ˆ!5Ą€€ €‚˙Print permet d'imprimer tout ou partie de l'ensemble des fenętres de EES. Quand la commande Print est invoquée, une boite de dialogue apparaît. Elle offre la possibilité d'imprimer chaque fenętre en cliquant sur la case située a droite des noms de celles-ci. (si la case est cochée, la fenętre correspondante sera imprimée.) Si la case 'Page breaks' (saut de page) est sélectionnée, chaque fenętre sera imprimée sur une page différente. Les imprimantes disponibles apparaissent dans la liste déroulante 'Printer' (pour sélectionner une imprimante, faire défiler la liste, et cliquer sur le nom de l'imprimante voulue). /FBE, (€€ ´ˆ!5Ą€‚˙`éD¨F0 .€Á€ ´†!Ą€‚‚€‚˙Il est possible d'imprimer un document en EES dans un fichier. (voir le manuel de Windows pour de plus amples informations). Les options d'impression tels la police, l'espacement, la taille de police sont réglés par la commande Preferences du menu Options. Le bouton'Preview' permet d'avoir un aperçu du document ŕ imprimer avant son impression.DEěF1­œ?ˆ ěF/GŤHSelect Lookup FilesC¨F/G, (€.€†!Ą€€‚˙Select Lookup Files|WěFŤH% €Ż€€‚‚˙Les données tabulaires sont accessibles via la commande Lookup de la fenętre 'Lookup' ou ŕ partir d'un fichier 'Lookup'. Les fichiers 'Lookup' en cours d'utilisation peuvent ętre imprimés parmi les autres informations relatives ŕ un problčme. Pour imprimer un fichier 'Lookup' sélectionner le fichier en cliquant sur son nom dans la liste.> /GéH1h˙˙˙˙˙˙˙˙!˙˙˙˙éHJPrinter SetupAŤH*I$ €:€€‚‚˙Printer Setup (Menu FILE)˝éHçI- (€!€ ˆ!5Ą€‚˙Printer Setup invoque une boite de dialogue permettant de configurer les options d'imprimante telles la taille du papier, l'orientation, etc.,*IJ' € €€‚€ ‚˙= çIPJ1î˙˙˙˙˙˙˙˙"˙˙˙˙PJMLoad LibraryDJ”J' €:€€€‚‚˙Load Library (Menu FILE)APJŐL* "€/€†!Ą€‚˙Load Library invoque la boite de dialogue 'Open', et affiche les fichiers librairie (extension .LIB) disponibles dans le répertoire actuel. Une fois chargés, les fichiers restent dans la mémoire de EES jusqu'ŕ sa fermeture. Noter, qu'ŕ chaque ouverture, EES charge en mémoire toutes les fonctions, procédures, modules présents dans les fichiers librairie du répertoire USERLIB\. (la commande Load Library n'est donc pas nécessaire pour ces fichiers). Cette commande permet également de charger des fichiers de type .DLF, .DLP et FDL,”JM) "€€†!Ą€ ‚˙b1ŐLcM1†čƒ? #cMÁM‰‹Make Distributable Program (Professional version)^8MÁM& €p€€€‚˙Make Distributable Program (Version Professionnelle)´cMՂT v€i €€‚€‚‚ă/–‰ăʤڴ‰ă ˆE‰ăťU<‰ăÉ\މăޟĄ‰ă@ áΉ‚˙This command will create a special purpose version of EES which will run one to five preselected problems. EES, the problems, and all supporting files are placed in a single executable file which can be freely distributed to others. They do not need to own EES to run the calculations or create/change/view the plots and tables.The Diagram Window provides a convenient way of employing the distributable program capability. You can create an EES file with selected input and outputÁMՂM variables displayed on the Diagram Window with the Add Diagram Text command. You can create 'hot areas' on the Diagram window which, when clicked, cause additional (child) Diagram windows to appear. Each child Diagram window can have a diagram, text, and input and output variables. Users provide values for the input variables. After selecting the Solve or Solve Table commands the calculated results are displayed in the output variables on the Diagram window. The users need not change or view the equations in the Equations or Formatted Equations windows. Indeed, the Make Distributable Program dialog provides an option which can prevent a user from viewing your equations, if you wish.äżÁMš…% €€€‚‚˙After selecting Make Distributable Program, a multi-tab dialog window will appear. The first tab provides an edit field for the name of the executable program you will be generating. To be sure that you know where the generated program will be placed, you should enter the complete path and filename. However, it is unnecessary to enter the filename extension, since .EXE will be assumed. You have the option to display a small window with explanatory text when this EES distributable program is started. Click the check box if you wish to have this capability and enter the message in the edit field provided. This message box will be accessible with the Help menu so users can read it again.mBՂ&‰+ $€…€€‚ăÓLfD‰‚˙The remaining five tabs provide information for each EES file that you wish to include with the program. You must enter the name of the EES file in the first edit field. Use the Browse button to make this process easier. The next edit field allows you to enter the name of a help file that will provide help information specific to this EES program. The help file can be of two types. If the filename ends with .HLP it is assumed that the help file is a Windows help file created with the Windows Help compiler. You can add figures and hypertext to this file. Alternatively, if the filename ends with .TXT, EES will assume that it is an ASCII text file containing no more that 60,000 characters and it will format and display it accordingly. The Help file will be associated with a menu item appearing in the Help menu.c>š…‰‹% €}€€‚‚˙The remaining items in the dialog window are a series of check boxes which control the capabilities the user will have when running the distributable version. If you want you user to have the ability to view the equations window, click the 'Equations Window Visible' check box. You can make this window read-only by clicking the following check box. However, even if the user changes the equations, the changes cannot be saved with the distributable version. The advantage of this feature is that you can freely distribute any program you generate in EES to others.> &‰Nj1‘?ˆ $Njţ‹^Load Textbook7‰‹ţ‹& €"€€€‚˙Load Textbook`1Nj^/ ,€c€ ’ˆ!7Ą€‚‚‚˙Load Textbook permet de lire des fichiers de type .TXB créés par un utilisateur. Ces fichiers contiennent des informations, pour créer un nouvel élément de menu qui sera situé ŕ droite du menu HELP. Ce type de fichier peut ętre lu automatiquement ŕ condition de se trouver dans le répertoire USERLIBS"ţ‹ą17 ? B‰ %ąýĘBuild Macro (Professional Version)L&^ý& €L€€€ ‚˙Build Macro (Professional Version)屍Ŕ- (€Ë€€‚€‚‚€‚˙Informations généralesUne macro est un ensemble d'instructions qu'EES lit ŕ partir d'un fichier ASCII. Par défaut, l'extension de ce tyoe de fichier est .EMF signifiant ESS Macro File (Fichier EES de macro). Il existe des instructions permettant d'ouvrir un fichier, de lancer la simulation, de créer et résoudre des tables, de sauvegarder des fichiers, d'imprimer, etc. En fait, la plupart des commandes du menu de EES sont accesibles sous la forme d'une instructýŔ^ion de Macro._6ýzĂ) €m€€‚‚‚‚‚‚˙En utilisant un fichier de Macro, EES peut ętre lancé suivant une ligne de commande Windows ou il peut ętre controlé par une autre application. Le nom du fichier de macro est placé aprés le nom de l'executable de EES, précéder du caractčre /. Par exemple, pour lancer EES auquel est associé un fichier de Macro : myMac.emf stocké dans le répertoire C:\EES32, la ligne de commande est comme suit :C:\EES32\EES.EXE /c:\EES32\myMac.emfQuand EES est exécuté de la façon précédente, il restera invisible le temps d'ouvrir le fichier de Macro et d'exéuter une ŕ une les diverses instructions contenues dans le fichier myMac.emf. EES écrit un fichier EESMacro.LOG contenant l'historique des opérations : toutes les instructions exécutées ainsi qu'éventuellement un message d'erreur associé seront écrites dans ce fichier.8 Ŕ˛Ĺ/ ,€€€‚‚€‚‚€‚‚˙Créer un fichier de MacroLa façon la plus commode pour générer un fichier de Macro EES est d'utiliser la commande 'Build Macro'. Aprés avoir invoqué cette commande, EES demandera ŕ l'utilisateur de saisir le nom du fichier de Macro. Ensuite, une fenętre apparaîtra en haut de l'écran. Celle-ci contient une liste indiquant l'équivalent des commandes du menu EES en instructions Macro. Par exemple, quand vous invoquez la commande 'Open' du menu 'File', EES ajoute la ligne suivante dans la zone d'instructions :uMzĂ'Č( €›€€‚‚‚‚‚˙OPEN C:\myfile.EESLa fenętre de Macro est éditable, ainsi vous pouvez modifier, ajouter ou supprimer des instructions si vous le désirez. La plupart des commandes de EES ont un équivalent en instructions Macro. Certaines commandes comme celles du menu 'Windows' ne sont pas utilisable tant que EES n'est pas visible. Par ailleurs, la commande n'a pas d'équivalent Macro ŕ ce jour.La commande 'Build Macro' est changée en 'Close Macro' aprés avoir appélé la fenętre de Macro. Aprés avoir saisi vos instructions, sélectionner la commande 'Close Macro' pour fermer le fichier de Macro.඲ĹĘ* "€m€€‚‚‚€‚˙L'objectif majeur des macros pour EES est de permettre ŕ un programme extérieur d'utiliser EES en tant que solveur d'équations. EES peut ŕ travers la capacité de macro d'ouvrir un fichier ASCII, résoudre des équations et écrire le résultats dans un autre fichier ASCII, ou de sauver le contenu des fenętres de Solution ou de la table paramčtrique et ainsi réutiliser ces résultats dans une autre application de maničre automatique.D'ČKĘ1 ˙˙˙˙&KĘˆĘTextbook index file=ĘˆĘ& €.€€€‚˙Textbook index fileŘKĘŠĚ* "€ą€€‚‚‚‚‚‚‚˙Un fichier d'index 'Textbook' est un fichier ASCII identifié par l'extension .TXB. Un fichier .TXB peut ętre chargé manuellement ŕ l'aide de la commande 'Load Textbook' ou automatiquement si le fichier Textbook et le fichier EES associé sont dans le répertorie USERLIB. EES affichera le menu utilisateur (menu Textbook) ŕ droite de la commande Help. Le format d'un fichier Textbook est le suivant :Menu Title1Textbook information line 1Textbook information line 2ÖˆĘÎ/ ,€­€€‚‚‚‚‚‚‚‚‚‚‚‚˙Textbook information line 3Reserved>Menu item 1Descriptive problem name1 | FileName1.EES | HelpFile1.HLP | NO.BMPDescriptive problem name2 | FileName2.EES | HelpFile2.HLP | NO.BMPDescriptive problem name3 | FileName3.EES | HelpFile3.HLP | NO.BMP....>Menu item 2Descriptive problem name1 | FileName1.EES | HelpFile1.HLP | NO.BMPDescriptive problem name2 | FileName2.EES | HelpFile2.HLP | NO.BMPDescriptive problem name3 | FileName3.EES | NO.HLP | NO.BMP....2 ŠĚÁÎ% €€€‚‚‚˙........ĐŁÎ- (€G€ ´ˆ!5Ą€‚˙La premičre ligne du fichier correspond au titre du menu qui apparaîtra dans la barre de menu ŕ droite du menu 'Help'. La ligne qui suit indique un numéro de version utilisé de maničre interne par EES. EES ignore cette ligne, mais le chiffre 1 doit ętre présent ŕ cette liÁΝĘgne. Les 3 lignes suivantes, fournissent des informations relatives au 'Textbook' ou aux paramčtres du problčme. La quatričme ligne contenant le mot 'reserved' est fournie pour une utilisation ultérieure. EES ignore cette ligne, mais elle doit néanmoins ętre présente. Les lignes suivantes contiennent le nom du sous menu (précédé par le signe >) et par une ou plusieurs description(s) du problčme. }PÁÎ- (€Ą€ ´ˆ!5Ą€‚˙Chaque description contient 4 types d'informations séparées par le caractčre |. Le premier élément indique le nom du problčme (128 caractčres au maximum). Le second élément indique le nom du fichier EES. Le nom de fichier peut comporter également le nom du répertoire dans lequel il se trouve, par exemple : C:\myBook\Chapter1\Problem1.EES. Le troisičme élément pointe vers un fichier aide optionnel. Ce fichier peut ętre issu d'un utilitaire de texte ou d'un programme de génération de fichier d'aide. Par convention, ce fichier doit comporter l'extension .HLP. Si aucun fichier d'aide n'est associé au problčme, entrer l'instruction NO.HLP dans ce champ. Le dernier élément pointe vers un fichier dessin de type .BMP désignant une figure associée ŕ votre problčme. Si aucune figure n'est associée, entrer l'instruction NOBMP.BMP dans ce champ./I, (€€ ´ˆ!5Ą€‚˙Ś}ď) €ű€ ’„€‚˙Le fichier 'Textbook' doit se trouver dans le męme répertoire que tous les fichiers référencés dans ce fichier. Quand l'utilisateur invoque la commande 'Textbook' une boite de dialogue affichant le nom des problčmes contenu dans le fichier 'Textbook' apparaît. Ainsi, il est possible d'en sélectionner un nom de problčme et tous les fichiers relatifs ŕ celui-ci seront ouverts..I( € €€‚‚€‚˙5ďR1˙˙˙˙˙˙˙˙'˙˙˙˙R/Exitݰ/- (€a€€€‚‚‚€‚˙Exit (Menu FILE)Permet de quitter 'proprement' EES. Si des changement ont été effectués depuis la derničre sauvegarde, EES vous demander si vous voulez les sauvegarder.DRs1C˙˙˙˙˙˙˙˙(˙˙˙˙sr Select Lookup Files˙Ň/r - (€Ľ€€‚‚€‚€ ‚˙Select Lookup FilesVos équations peuvent accéder ŕ un ou plusieurs fichier(s) 'Lookup'. Cliquer sur le nom du fichier 'Lookup' que vous désirez imprimer. Cliquer une seconde fois pour le déselectionner.: sŹ 1˙˙˙˙˙˙˙˙)˙˙˙˙Ź † Edit Menučr ž * "€Ń€€€‚‚‚‚˙Menu Edit Le menu 'Edit' (Edition) contient les commandes de Copier ('Copy'), Couper ('Cut'), Coller ('Paste'), de sélection, etc. Appuyer simultanement sur le touches Alt+F pour accéder directement aux commandes de ce menu. o&Ź - I b€L€P‘€săŁai–€‰‚ăÇ]Ě\‰‚ă””S–‰‚ă¸8ŸB‰‚ăĘý@‰‚˙UndoCutCopyPasteClearY&ž † 3 6€L€ăŻř™€‰‚ăä 證€‚˙Select AllInsert/Modify Array5- ť 1y˙˙˙˙˙˙˙˙*˙˙˙˙ť ˙ Undo<† ÷ ' €*€€€‚‚˙Undo (menu EDIT)âśť Ů , &€m€ˆĆ!5Ą€‚˙'Undo' restaure la fenętre d'Equations dans les conditions dans laquelle elle se trouvait avant la derničre édition (Cette commande ne fonctionne que dans la fenętre d'Equations).&÷ ˙ # €€€‚˙4Ů 3 1ł˙˙˙˙˙˙˙˙+3 ` âCut-˙ ` & €€€€‚˙CutnJ3 Î $ €”€€‚‚˙'Cut' efface le texte sélectionné et le copie dans le presse-papiers. îÄ` ź* "€‰€†!Ą€‚˙Le nom de cette commande varie selon son contexte d'application, par exemple dans le cas de l'invocation de la commande 'Cut' dans la Fenętre de tracés, le nom de la commande devient Cut line. &Î â# €€€‚˙5ź1ä ˙˙˙˙˙˙˙˙,˙˙˙˙ FCopy=âT( €*€ ž€€‚‚˙Copy (menu EDIT)ĄrC/ ,€ĺ€ žˆŞ!Ąm€‚‚‚˙La commande 'Copy' agit différemment selon son contexte d'application. 'Copy' permet de placer le texte sélectionné dans la TCâfenętre d'Equations dans le presse-papiers. Pour coller l'élément du presse-papiers, il suffit d'utiliser la commande Paste. Lors de l'utilisation de tables (table paramétrique, Lookup table et tableaux), la commande 'Copy' permet de copier les cellules sélectionnées (apparaissant en vidéo inverse). Les données copiées ŕ partir d'une table sont placées dans le presse-papiers selon un format pour lequel chaque donnée de cellules est séparée par une marque de tabulation et se termine par un retour chariot. Ainsi, il est possible de copier ces données dans n'importe quelle table ou dans une autre application. (maintenir la touche Ctrl enfoncée en invoquant la commande 'Copy' si vous désirez copier également l'entęte des colonnes et les unités). ĺľTćE0 .€k€ žˆŞ!Ąm€‚‚‚‚˙La commande 'Copy' permet de mettre dans le presse-papiers un graphique ou un diagramme dans le cadre des fenętres de Tracés et Diagramme pour ensuite les coller dans d'autres applications (l'élément copié ŕ le format MetaFilePict compréhensible par toute application Windows). 'Copy Solution' placera le contenu de la fenętre Solution dans le presse-papiers en tant qu'élément textuel (ASCII) dans lequel chaque variable apparaîtra sur une ligne. La commande Copy permet de copier l'ensemble des informations figurante dans la fenętre Résiduelle sous forme textuelle (chaque élément copié figure sur une ligne). Le contenu du presse-papiers pourra ętre collé dans d'autres applications.'C F$ €€ ž€‚˙6ćECF1 ˙˙˙˙˙˙˙˙-˙˙˙˙CFIPaste= F€F' €,€€€‚‚˙Paste (menu EDIT)˜iCFI/ ,€Ó€ˆ!Ąm€€‚˙'Paste' est utilisable dans les fenętres d'Equations, 'Parametric', 'Lookup' et 'Diagram'. Cette commande permet de coller le contenu du presse-papiers (un graphique pour la fenętre Diagram ou un texte pour les autres fenętres) précédemment copié ŕ l'aide des commandes 'Copy' (copier),'Cut' (couper) de EES ou toute autre application. Quand cette commande est invoquée dans la fenętre Parametric ou 'Lookup Table', les valeurs du presse-papiers seront collées ŕ partir de la position actuelle du curseur. Les commandes 'Copy' et 'Paste' (copier et coller) peuvent également s'utiliser dans la fenętre de Tracés.6€FNI1˙˙˙˙˙˙˙˙.˙˙˙˙NI.JClear=I‹I' €,€€€‚‚˙Clear (menu EDIT)}PNIJ- *€ €А!5Ąm€‚˙'Clear' efface le texte sélectionné ou le contenu de la fenętre de Diagramme.&‹I.J# €€€‚˙; JiJ1z˙˙˙˙˘† /iJJćKSelect All4.JJ& €€€€‚˙Select All điJ˝K0 .€á€ žŠ!5Ąm€‚‚˙'Select All' permet de sélectionner l'ensemble des éléments composant la fenętre d'Equations ou toutes les cellules d'une table. Dans la fenętre Formated Equation (Equations mises en forme), cette commande est nommée 'Select Display'. )JćK% €€ ž€‚‚˙D˝K*L1Ď  … ˙˙˙˙0*LgLE…Insert/Modify Array=ćKgL& €.€€€ ‚˙Insert/Modify ArrayŮŻ*L@O* "€_€€‚‚‚‚‚‚‚˙Cette commande permet de rapidement saisir ou modifier les cellules de la fenętre de Tableaux.La liste d'édition situé en haut de la boite de dialogue affiche le noms de chacun des tableaux définis dans la fenętre d'Equations. Sélectionner le tableau ŕ modifier en cliquant sur son nom.Si aucun tableau n'a été défini, le rectangle contient le message : Enter array name (Entrer le nom du tableau) et ainsi en saisissant un nom vous pouvez créer un tableau.Les nombres de lignes et de colonnes peuvent ętre ajustés ŕ l'aide des contrôles 'Rows' et 'Columns'. Une barre de déplacement apparaît si besoin pour vous permettre d'accéder aux cellules non visibles dans cette fenętre.ź—gL‚% €/€€‚‚˙Deux boutons 'Copy' (Copier) et 'Paste' (Paste) sont fournies et sont des raccourcies de ces męmes commandes dans le menu 'Edit'. Le bouton 'Copy' est ac@O‚ćKcessible si au moins deux cellules du tableau sont sélectionnées. Pour sélectionner une plage de cellules, il suffit de positionner le curseur de la souris sur la cellule de départ, puis en maintenant le bouton Shift appuyé, cliquer sur la cellule de fin. Le bouton 'Paste' n'est accessible que si un texte est présent dans le presse-papiers. Pour coller un texte dans cette fenętre, cliquer dans la cellule haut-gauche désignée comme la cellule d'insertion. Le texte sera coller ŕ partir de cette cellule.á@O„& €Ă€€‚‚‚˙Les commandes de 'Copy' et 'Paste' permettent d'importer ou d'exporter des données ŕ partir/vers d'autres applications Windows de type tableur par exemple.Entrer les valeurs servant ŕ alimenter votre tableau directement dans les cellules. Quand vous cliquez sur le bouton 'Ok', EES va convertir toutes les valeurs saisies sous forme d'équations EES et les placera directement dans la fenętre d'Equations. Ces équations seront compris dans la section de commentaires suivante :6 ‚E…+ $€€€‚‚‚‚€‚˙{Array A}{Array A end}A désigne le nom du tableau. Ces commentaires sont utilisés par EES pour localiser la position des équations dans lesquelles les valeurs des cellules sont affectées. En conséquence, ces commentaires ne peuvent ętre supprimés ou modifiés.< „…1I˙˙˙˙˙˙˙˙1˙˙˙˙…ކSearch Menu ŕE…ކ- (€Á€€€‚‚‚€‚˙MenuSearch Le menu Search (Recherche) contient les commandes de recherche et de remplacement applicables uniquement dans la fenętre d'Equations. La combinaison de touches Alt+S permet d'accéder directement ŕ ce menu.8…Ɔ1Î˙˙˙˙˙˙˙˙2˙˙˙˙Ɔ\ˆReplaceBކ‡( €4€ ’€€‚‚˙Replace (Menu SEARCH)T$Ɔ\ˆ0 .€I€ ’ˆ!5Ą€€‚˙Replace cherchera dans la fenętre d'Equations la premičre occurrence du texte saisi dans le champ 'Find what' et remplacera l'élément trouvé par le contenu du champ 'Replace with'. Le bouton'Replace All' permet de remplacer tous les éléments trouvés par le contenu du champ'Replace with'.5‡‘ˆ1˙˙˙˙˙˙˙˙3˙˙˙˙‘ˆë‹Find>\ˆψ' €.€€€‚‚˙Find (Menu SEARCH)çş‘ˆś‹- (€u€ ’ˆ!5Ą€‚˙Find cherchera dans la fenętre d'Equations la premičre occurrence du texte saisi dans le champ'Find what'. La recherche tient compte de la casse si l'option 'Match case' est cochée. Si l'option 'Match whole word only' est cochée, le texte sera trouvé seulement s'il est délimité par des espaces ou des opérateurs mathématiques. La section 'Stat at' permet de définir le point de départ de la recherche : l'option 'Cursor Position' permet d'effectuer la recherche ŕ partir de la position actuelle du curseur ; l'option 'Top file' permet d'effectuer la recherche ŕ partir du début de la fenętre d'Equations. Le bouton 'Cancel' sera remplacé par le bouton 'Done' ŕ l'issu du processus de recherche.5ψë‹0 0€ € ’ˆ!5Ą€‚€‚˙5ś‹ Œ1Î˙˙˙˙˙˙˙˙4˙˙˙˙ ŒšNext8ë‹XŒ# €*€€‚˙Next (Menu SEARCH)/ Œ‡Œ, (€€ ’ˆ!5Ą€‚˙ŁvXŒ*- *€ě€ ’ŠX!5Ą€‚˙Next cherchera l'occurrence suivante d'un texte saisi dans le champ 'Find what' de la commande'Find' ou 'Replace'. iE‡Œ“$ €Š€ ’€‚˙La touche de fonction F6 a le męme effet que la commande précitée.&*š# €€€‚˙= “ö1/˙˙˙˙˙˙˙˙5˙˙˙˙ö\ÂOptions MenuŇŠšÔŔ) €S€€€‚‚‚˙Menu Options Le menu Options comporte différents groupes de commandes (listées ci-dessous). Le premier groupe donne l'accés aux commandes permettant d'initialiser les valeurs initiales, limites des variables et d'afficher les des informations sur les fonctions incluses. Le second groupe permet de définir les critčres de résolution des équations. La commande 'Preferences' permet de configurer les diverses options de EES. Enfin, les commandes 'Add Diagram Text' (Ajouter un töÔŔšexte dans la fenętre de Diagramme) et 'Add Diagram Line' (Ajouter une ligne dans la fenętre de Diagramme) permettent ŕ la fenętre de Diagramme d'ętre utilisé conjointement avec la fenętre Solutions.ˆőö\“ ô€ë€€‚‚ă˝˝B‰€‚ă4Ţł€‰€‚ăŮV]耉€‚ăr†ř€‰€‚ăŸř$ü€‰€‚ăÄ .ˇ€‰€‚ăʤڴ€‰‚ăÎqȧ‰‚ăE¤űř‰€‚‚€€‚˙La combinaison de touche Alt+O permet d'accéder directement ŕ ce menu.Variable InfoFunction InfoUnit Conversion Info Unit SystemStop CriteriaDefault InfoAdd Diagram TextAdd Diagram LinePreferences EÔŔĄÂ1ô˙˙˙˙˙˙˙˙6˙˙˙˙ĄÂPËVariable InformationM'\ÂîÂ& €N€P˛:€‚‚˙Variable Information (Menu OPTIONS)eĄÂ~Ă+ &€Ę€ˆ!5Ą€‚˙Variable Info affiche une boite de dialogue (voir ci-dessous) dans laquelle on peut trouver le nom̢îÂJÄ* "€E€†!Ą€‚˙des variables de la fenętre d'Equations, suivi de leur valeur par défaut, des valeurs limites (basses et hautes), du format d'affichage ainsi que leurs unités..~ĂxÄ+ &€€ˆ!5Ą€‚˙`4JÄŘÇ, &€i€†!Ą€‚‚‚˙Si le programme en cours contient plusieurs modules, une liste déroulante est accessible (Module) permettant de visualiser les variables relatives ŕ chacun des modules.Les termes -infinity et infinity peuvent ętre utilisés pour indiquer des valeurs limites (lower and Upper) infinies. Les champs 'Guess' (valeur initiale), 'Lower' et 'Uper' acceptent également un nom de variable. Si un nom de variable est fourni, EES utilise sa valeur courante. EES essaye dans un premier temps de résoudre les équations comportant une seule inconnue avant d'afficher cette boite de dialogue. Les variables pour lesquelles les valeurs ont déjŕ été calculées ont leurs limites affichées en italique. La valeur calculée apparaît dans la colonne 'Guess Value'. Ces valeurs peuvent ętre recalculées en double-cliquant sur celles-ci.ńxÄôĘ+ $€ă€†!Ą€‚‚˙Le format d'affichage (Display Format)d'une variable dans la fenętre de Solution ou dans une table est contrôlée par trois champs figurant dans la liste déroulante. Les unités des variables (ou toute autre information) peuvent ętre saisies dans la colonne Unit. Ces unités sont utilisées uniquement ŕ des fins d'affichage. Une fois le bouton 'Ok' pressé, tous changements effectués dans la boite de dialogue seront validés. Le bouton 'Update' (mise ŕ jour) a pour effet de remplacer la valeur initiale (Guess Value) de chaque valeur par la valeur précalculée. Le bouton 'Print' permet d'imprimer toutes les informations figurants dans cette table. Enfin, le bouton 'Cancel' (Annuler) permet de fermer la boite de dialogue sans opérer de changement.,ŘÇ Ë) "€€†!Ą€‚˙0ôĘPË* $€ €P˛:€‚‚€‚˙E Ë•Ë1ň˙˙˙˙˙˙˙˙7˙˙˙˙•ËaFunction InformationD PËŮË$ €@€€‚‚˙Function Info (Menu OPTIONS)–k•ËoĚ+ &€Ö€ˆ!5Ą€‚˙Cette commande ouvre une boite de dialogue permettant d'afficher des informations sur les fonctions EES.3ŮˢĚ0 0€€ŽH Řaƒ ‡€‚˙BoĚ * "€1€†!Ą€‚˙Les 4 boutons situés en haut de celle-ci indiquent quel type d'information doit ętre fourni. 'Math Function' (fonctions mathématiques) et 'Thermophysical Props' (propriétés thermodynamiques) pointent vers les fonctions incluses dans EES. Le bouton 'User Library' permet d'afficher la liste des fonctions, procédures, modules utilisateurs chargés ŕ partir de la librairie. Le bouton'External Routine' (routines externes) pointe vers des fonctions déjŕ compilées qui peuvent ętre liées ŕ EES. Les fonctions correspondantes au bouton sélectionné, apparaissent dans la liste déroulante située ŕ gauche. Pour sélectionner une fonction, il vous suffit de cliquer sur le nom de celle-ci. Cliquer sur le bouton 'Info' pour obtenir des informations supplémentaires afférentes ŕ la fonction choisie.˘Ě PËU&˘Ěa/ ,€M € ´†!Ą€‚€‚˙Les unités des fonctions de propriétés thermodynamiques sont affichées au-dessus de la liste déroulante. Ces fonctions requičrent la spécification d'une substance. Celles-ci apparaissent ŕ droite de la liste de fonctions. Cliquer sur l'une d'entre elles pour la sélectionner. 'Ideal Gas' apparaîtra si la substance choisie est modélisée suivant la loi des gaz parfaits. 'Real substance' apparaîtra si celle-ci est liquide ou ŕ l'état de vapeur. Les substances représentées par leur symbole chimique (ex. Co2) sont modélisées suivant la loi des gaz parfaits et utilisent la table de référence JANAF pour leur valeur d'entropie et d'enthalpie. Les substances dont le nom figure en toutes lettres (ex. CarbonDioxide) sont modélisées en tant que fluides réels et n'utilisent pas la table JANAF. L'air est une exception ŕ cette rčgle car il est modélisé en tant que gaz parfait. Les fonctions Psychométriques (psychrometric) sont applicables uniquement sur AirH2). (cf. chapitre 4 pour plus de détails sur ces fonctions). Un exemple de fonction avec des variables par défaut est affiché en-dessous de la liste de fonction. Vous pouvez éditer ces informations directement dans la zone d'exemple. Si vous cliquez sur la commande 'Paste' (coller), le contenu de la zone d'exemple sera collé dans la fenętre d'Equations.E Ś1P˙˙˙˙Ⴀ8Śŕ˙Unit Conversion Info:aŕ# €.€€‚˙Unit Conversion Info&Ś# €€€‚˙Ó¨ŕŮ+ $€Q€ ´†´!Ą€‚˙Cette commande permet de lister l'ensemble des unités utilisables dans EES. Cette commande sert de support ŕ la fonction de conversion d'unités Convert. La fonction 'Convert' a le format suivant : Convert('De', 'a') pour laquelle 'DE' et 'A' sont des chaînes de caractčres identifiant une unité tel par exemple 'meter'. Pour visualiser les diverses unités relatives aux dimensions, utiliser la liste de droite ('Dimension'). Toute combinaison d'unités (visibles dans la liste de droite) et utilisable dans la fonction Convert. Vous pouvez rajouter vos propres unités. Celles-ci se trouvent dans le fichier UNITS.TXT (des indications sont fournies dans l'en-tęte de ce fichier).&˙# €€€‚˙< Ů; 1˙˙˙˙˙˙˙˙9˙˙˙˙; ş@Unit SystemB˙} $ €<€€‚‚˙Unit System (Menu OPTIONS)ÖŤ; S + $€W€ ´†!Ą€‚˙Unit System affiche une boite de dialogue. Celle-ci permet de fixer le systčme d'unités utilisé par les fonctions et propriétés mathématiques et thermodynamiques. EES ne permet pas de convertir automatiquement les unités. Les unités seront changées pour la suite de la session de travail si la touche 'Ok' est appuyée. Les unités sélectionnées seront sauvées avec les autres éléments du problčme lors de l'invocation de la commande 'Save' du menu File. Les formats d'unités seront restaurés lors de l'ouverture du fichier dans lesquelles ils ont été précédemment sauvés. Si vous désirez que ces changements soient permanent, appuyer sur le bouton 'Store' de la boite de dialogue. “h} ć + &€Đ€ ´†!Ą€‚‚˙Le tableau ci-dessous résume les unités utilisées pour les propriétés et fonctions thermodynamiques.,ŕS L f€Á€€€€€ƒ€‚ƒ‚ƒ‚ƒ‚ƒ‚‚€€€ƒ€‚ƒ‚ƒ‚˙ SI - (Base = masse) Anglo-saxon - (Base = masse) enthalpie [=] kJ/kg enthalpie [=] Btu/lb énergie interne [=] kJ/kg énergie interne [=] Btu/lb entropie [=] kJ/kg-K entropie [=] Btu/lb-R volume [=] m3/kg volume [=] ft3/lb SI - (Base = mole) Anglo-saxon - (Base = mole) enthalpie [=] kJ/kgmol enthalpy [=] Btu/lbmol énergie interne [=] kJ/kgmolénergie interne [=] Btu/lbmol™sć Ť& €ć€€ƒ‚ƒ‚˙ entropie [=] kJ/kgmol-K entropie [=] Btu/lbmol-R volume [=] m3/kgmol volume [=] ft3/lbmolÔş@/ ,€Š€ ´†!Ą€‚€‚˙Les informations afférentes au syst荺@˙me d'unités ne sont nécessaires que pour les fonction incluses. Noter que les paramčtres courants du systčme d'unités sont accessibles via la commande UNITSYSTEM function.> Ťř@1˙˙˙˙˙˙˙˙:˙˙˙˙ř@ĎDStop CriteriaE ş@=A% €@€ ’€‚‚˙Stop Criteria (Menu OPTIONS)ƒEř@ŔA> L€Š€ ’š!-í­m-í5Ą­m-€‚˙Cette commande permet de spécifier les critčres d'arręt de calcul./=AďA+ &€€ ’†?‡€‚˙ łsŔA˘D@ N€ç€ ’šŞ!-í­m-í5Ą­m-€‚‚˙Ces critčres sont : le nombre d'itérations, la valeur résiduelle relative maximum, le changement maximum de la valeur d'une variable entre deux itérations, et le temps de calcul. Tous les calculs sont faits avec une précision de 21 chiffres significatifs. Il se peut que vous perdiez en précision de calcul si vous avez choisi des petites valeurs pour la valeur résiduelle relative maximum et le changement maximum de la valeur d'une variable.Les critčres d'arręt seront pris en compte dans la suite de votre session en appuyant sur le bouton'OK'. Pour que ces changements soient permanents, appuyer sur la touche 'Store'.-ďAĎD( € € ’€‚€‚˙M˘DE1Ă& ¨‡ ;˙˙˙˙E’IDefault Variable InformationJ&ĎDfE$ €L€€‚‚˙Default Information (Menu OPTIONS)úšE`GA P€s€š!-í­m-í5Ą­m-€€‚˙'Default Info' permet de spécifier la valeur par défaut, les limites, le format d'affichage et les unités pour l'ensemble des variables (représentées par la premičre lettre du nom de variables) présentes dans la fenętre d'Equations. Dans le cas oů les problčmes que vous avez l'habitude de traiter respectent la męme nomenclature, il est bon d'utiliser le bouton 'Store' de la boite de dialogue pour effectuer une sauvegarde permanente. -fEG* $€€†?‡€‚˙Ů›`GfI> J€7€š!-í­m-í5Ą­m-€‚˙La commande 'Default Variable Information' (Information par défaut des variables) peut s'utiliser pour effectuer des changements sélectifs sur les variables existantes. Par exemple, si vous changez les unités pour les variables commençant par la lettre T en [K] et que vous appuyez sur la touche 'Ok', toutes les variables commençant par la lettre T utiliseront l'unité [K] (Kelvin) dans le session actuelle.,G’I' € €€‚€‚˙AfIÓI1Ú˙˙˙˙˙˙˙˙<˙˙˙˙ÓIlKAdd Diagram TextN*’I!J$ €T€€‚‚˙Add/Modify Diagram Text (Menu OPTIONS)KÓIlK0 .€7€ ´†!Ą€‚‚€ ‚˙Add Diagram Text ouvre une boite de dialogue dans laquelle il est possible de sélectionner 3 types de texte ŕ afficher dans la fenętre de Diagramme. Ces trois types sont : plain text (texte normal), input variables (variables d'entrée), output variables (variables de sortie).A!J­K1JႠ˙˙˙˙=­KçKMAdd Diagram Line:lKçK& €(€€€‚˙Add Diagram Line&­K L# €€€‚˙óąçKMB R€c€ ’š!-í­m-í5Ą­m-€€‚˙Cette commande permet de placer des lignes et des flęches dans la fenętre de Diagramme de la męme maničre qu'ŕ travers la commande Add Line (ajouter une ligne) du menu Plot.< L˙˙˙˙ sera affiché dans la marge gauche si la case 'Display line-break indicator' est cochée. 糙ĹŮÇ4 6€g€ ’ˆ!5Ą€€ €‚‚˙ Display line-break indicator est utilisable que si l'option 'Wrap long lines' est cochée. Cette option permet d'indiquer qu'une équation est écrite sur plusieurs lignes. 8ňĆÉ2 2€ € ’„€€ €€ ‚˙ Display calculated table values in (same font, italics, blue, bold) contrôle l'apparence des cellules de la table paramétrique aprčs calculs. Les valeurs saisies par l'utilisateur seront affichées en format normal suivant la police et la taille choisies.&ŮÇ7É# €€€‚˙Y(ɐÉ1ŐŠƒ Šˆ BÉâɆËPrinter Display Tab (Preferences Dialog)R,7ÉâÉ& €X€€€ ‚˙Printer Display Tab (Preferences Dialog)&ÉĘ# €€€‚˙GâÉOË3 4€)€ ’ˆ!5Ą€€ €‚˙L'onglet 'Printer' permet de configurer les options d'apparence d'une sortie imprimante. Si l'option 'Print text in color' n'est pas cochée, l'ensemble des textes sera converti en couleur noire (un aperçu avant impression est disponible dans la boite de dialogue FILE).7ʆË) "€€ăE¤űř€‰‚˙es dialogOOËŐË1k9‡ CŐËĚŇPlots Tab (Preferences Window)H"†ËĚ& €D€€€ ‚˙Plots Tab (Preferences Window)&ŐËCĚ# €€€ ‚˙@ĚƒÎ- (€'€ ’ˆ!5Ą€‚˙L'onglet 'Plots' permet de changer les paramčtres par défaut de la fenętre de Tracčs : largeur (Width) et la hauteur (Height) de la zone de tracčs, la police (Font), la taille de police (Axis size), le style : gras (Bold) *, italique (Italic). Par ailleurs, l'option 'Gridlines' permet d'afficher une grille dans la fenętre de tracčs. Les options thin (fin), thick (épais) permettent de définir la largeur de la bordure de la fenętre de tracčs. L'option Tick size permet de définir les points d'encrage des lignes de la grille. CýCĚŇF Z€ű€ ’ˆ!5Ą€‚€ €€ €€ €€ €‚˙L'option 'snap to grid' permet de créer une grille virtuelle servant de points d'attache aux zones de texte dans la fenętre de Tracés. Les espaces entre une zone de texte et la grille sont saisis dans les cases DX et DY. Par exemple, si les cases DX et DY contiennent la valeur 4, la zone de texte sƒÎ҆Ëera alignée au pixel divisible par 4 le plus proche. Si cette option est cochée et que vous ne désirez pas aligner une zone de texte, appuyer sur la touche Ctrl pendant le déplacement de celle-ci.Q ƒÎ#1䊈 ˙˙˙˙D#m Complex Tab (Preferences Dialog)J$Ňm& €H€€€ ‚˙Complex Tab (Preferences Dialog)&#“# €€€‚˙g8mú/ ,€q€ ’ˆ!5Ą€‚‚‚˙L'onglet 'Complex' indique ŕ EES qu'il va travailler ou non en mode COMPLEXE. La directive $COMPLEX ON/OFF placée dans la fenętre d'Equations a le męme effet. Il est possible d'indiquer l'opérateur des imaginaires : I ou J en cochant une des 2 cases situées ŕ droite de la ligne 'Imaginary operator symbol'.&“ # €€€‚˙?ú_1u˙˙˙˙˙˙˙˙E˙˙˙˙_•Calculate MenuÙ "* "€3€€€‚‚‚‚˙Calculate MenuToutes les commandes de résolutions se trouvent dans ce menu. La combinaison de touche Alt+C permet d'accéder directement ŕ ce menu.A_c0 0€"€P‘€s‚iăK"–Ť€‰‚˙Check/Format\""ż: D€D€‚iăťU<€‰‚ăÉ\މ‚ăRu9ž‰‚˙SolveSolve TableMin/MaxÖwc•_ Ž€î€ă“ŽIW€‰€‚ă#˙š~€‰‚ăgĚF‰‚€‚ăÔ6 €‰€‚ăź6şl€‰€‚€‚˙Min/Max TableUncertainty PropagationUncertainty Propagation TableUpdate GuessesReset Guesses= żŇ1đ˙˙˙˙˙˙˙˙F˙˙˙˙Ň…Check/FormatE!•$ €B€€‚‚˙Check/Format (CALCULATE Menu)n:Ň…4 6€u€ ’ˆ!5Ą€€‚€‚˙'Check/Format' vous permet de recompiler toutes les équations et d'appliquer les options de formatage mentionnées via la commande Preferences du menu Options. La premičre erreur de syntaxe trouvée sera affichée. Si aucune erreur n'est trouvée, EES indiquera le nombre d'équations et de variables du problčme.6ť1"˙˙˙˙˙˙˙˙G˙˙˙˙ť§ Solve>…ů$ €4€€‚‚˙Solve (CALCULATE Menu)Ž~ť§ 0 .€ý€ ’ˆ!5Ą€€‚˙'Solve' permet de fournir la solution au problčme posé. La commande 'SOLVE' vérifie tout d'abord la syntaxe des équations puis si aucune erreur n'est trouvée, EES affichera les résultats dans la fenętre de Solution. Les méthodes de calculs utilisées par EES sont décrites dans l'Annexe B. Pendant les calculs, une boiter de dialogue est affiché afin d'en indiquer la progression. Une fois les calculs effectués, une boite d'information s'affiche. Elle mentionne le temps de calcul, le nombre de bloc, le maximum résiduel et le changement maximum de la valeur d'une variable depuis la précédente itération. Si le nombre d'inconnues est supérieur au nombre d'équations, EES affichera la fenętre de Debogage afin de vous aider ŕ localiser la source d'erreur. Si la fenętre de Diagram est utilisée pour saisir des valeurs, celle-ci doit ętre visible lors de l'invocation de la commande Solve.< ůă 1x˙˙˙˙˙˙˙˙H˙˙˙˙ă 6ASolve TableD § ' $ €@€€‚‚˙Solve Table (CALCULATE Menu)îÁă  - (€ƒ€ ’ˆ!5Ą€‚˙'Solve Table' : cette commande permet de résoudre les calculs utilisant des données de la table paramétrique. Lors de l'invocation de la commande SOLVE TABLE, une boite de dialogue apparaît.0' E + &€ € ’†?‡€‚˙ 3 x- (€ € ’ˆ!5Ą€‚˙Chaque ligne de la table correspond ŕ un problčme différent. La valeur des variables indépendantes est affichée en format normal. La valeur des variables dépendantes est affichée en gras ou en italique. La valeur de l'ensemble des variables sera remplacée par les nouveaux résultats. Si l'option 'Update Guess Values' est cochée, la valeur par défaut des variables utilisera la valeur calculée lors de la précédente itération. Sinon, EES utilisera les valeurs par défaut paramétrées via la commande Variable Info. .E Ś+ &€€ ’†?‡€‚˙„Tx6A0 .€Š€ ’ˆ!5Ą€€‚˙Un message d'avertissement s'affiche si uŚ6A§ ne corrélation sortant de son domaine d'application est utilisée. Si l'option 'Stop if warning occurs', EES arrętera les calculs de table ŕ l'endroit oů l'avertissement a été signalé. Sinon, EES continuera les calculs et affichera ŕ la fin du processus de résolution un message d'avertissement. 8ŚnA1ö ˙˙˙˙˙˙˙˙I˙˙˙˙nA,KMin/Max@6AŽA$ €8€€‚‚˙Min/Max (CALCULATE Menu)^.nA C0 .€]€ ’ˆ!5Ą€€‚˙'Min/Max' est utilisé pour trouver le maximum et le minimum d'une variable indéterminée d'un systčme d'équations comportant au moins 1 degré de liberté (limité ŕ 10). EES commencera par vérifier la syntaxe de vos équations. Si aucune erreur n'est trouvée, la boite de dialogue suivante apparaît : +ŽA7C( €€ ’„€‚˙^1 C•E- (€c€ ’ˆ!5Ą€‚˙Les variables ŕ minimiser (minimize) ou ŕ maximiser (maximize) sont sélectionnées dans la liste située ŕ gauche. La liste située ŕ droite indique les variables indépendantes pour lesquelles la valeur sera modifiée lors de la recherche de l'optimum. Il est nécessaire de sélectionner autant de variables indépendantes qu'il y a de degrés de liberté dans la fenętre d'Equations. Le nombre de variables indépendantes ŕ sélectionner est indiqué au dessus de la liste de droite. Pour sélectionner ou désélectionner une variable, il suffit de cliquer sur son nom. Ů7CžH0 .€ł€ ’ˆ!5Ą€‚‚‚‚˙Dans le cas, oů il n'y a qu'un degré de liberté, EES minimisera ou maximisera la variable sélectionnée en utilisant la méthode de la recherche de la section dorée (Golden Section search), ou la méthode d'approximation quadratique (Quadratic approximations).EES nécessitent de disposer de valeurs finies de limites inférieures et supérieures pour chaque variable indépendante. Noter que du choix des valeurs initiales (Guess Value) ainsi que des limites (bounds) dépendra la probabilité de trouver la valeur optimum. Vous pouvez visualiser les valeurs par défaut, les limites des variables en cliquant sur le bouton 'Bounds'. Ainsi, une boite de dialogue quasi similaire ŕ la boite de dialogue 'Variable Info' sera affichée.š‹•EWI. *€€ ’ˆ!5Ą€‚‚˙Le label 'Number of function calls' correspond au nombre maximum de fois oů les équations seront résolues. Les calculs s'arrętent si :ŮąžH0J( €c€ ’€ƒ‚ƒ‚˙1) la valeur relative de changement des variables indépendantes entre deux itérations est inférieure ŕ la tolérance spécifiée.2) Le nombre d'itérations dépasse celui fixé.üĘWI,K2 2€•€ ’ˆ!5Ą€‚‚€‚˙EES arrętera également les calculs si les équations ne peuvent ętre résolues avec les valeurs par défaut des variables indépendantes (spécifiées via la commande Stopping Criteria du menu Options).> 0JjK1P˙˙˙˙˙˙˙˙J˙˙˙˙jK|OMin/Max TableF",K°K$ €D€€‚‚˙Min/Max Table (CALCULATE Menu)ĚœjK|O0 .€9€ ’ˆ!5Ą€€‚˙'Min/Max Table' : cette commande est similaire ŕ la précédente, ŕ la différence prčs que les calculs seront répétés pour chaque ligne de la table paramétrique (voir la description des commandes afférentes ŕ la table paramétrique). Comme pour la commande Min/Max, une boite de dialogue apparaît dans laquelle vous pouvez sélectionner les variables que vous souhaitez maximiser ou minimiser ainsi que les variables indépendantes. Néanmoins, dans ce cas, les variables ŕ optimiser doivent figurer dans la table paramétrique. Il convient de spécifier l'itération de départ (start runs) et l'itération de fin (stop runs) de la table paramétrique entre lesquels vont s'effectuer les calculs. Les valeurs affichées en mode normal dans la table paramétrique sont fixées. Les variables ŕ optimiser et les variables indépendantes doivent ętre identiques ŕ chaque itération. Si aucune erreur n'est signalée, l'optimum est calculé.?°KťO1š˙˙˙˙˙˙˙˙K˙˙˙˙ťOT‚Update GuessesG#|O€$ €F€€‚‚˙Update Guesses (CALCULATE Menu)ťO€|O ôťO.‚, &€é€ˆ!5Ą€‚˙'Update Guesses' remplace les valeurs initiales de chaque variable de la fenętre d'Equations par la valeur déterminée lors des précédents calculs. Cette commande n'est accessible que si EES n'a pas rencontré d'erreur lors des calculs précédents. La commande 'Update Guesses' permet d'améliorer l'efficacité dans la résolution des calculs car EES va s'appuyer sur ces valeurs'correctes' pour les calculs suivants. Noter que le bouton 'Update' de la boite de dialogue Variable Info a le męme effet. &€T‚# €€€ ‚˙> .‚’‚1ż˙˙˙˙˙˙˙˙L˙˙˙˙’‚…Reset GuessesF"T‚؂$ €D€€‚‚˙Reset Guesses (CALCULATE Menu)č’‚í„- (€Ń€ ’ˆ!5Ą€‚˙'Reset Guesses' remplace la valeur initiale de chaque variable de la fenętre d'Equations par la valeur par défaut associée ŕ chacune de ces variables. Si rien n'a été précisé auparavant, EES remplacera la valeur initiale par : 1.0. (cette valeur peut ętre modifiée dans le menu OPTIONS, dans l'onglet 'Default Info'). N'utiliser cette commande que lorsque vous rencontrez des problčmes de convergence et que vous avez changé les valeurs initiales pour essayer de trouver une solution. &؂…# €€€ ‚˙Hí„[…1K ˙˙˙˙€M[…œ…ŔUncertainty PropagationA…œ…& €6€€€ ‚˙Uncertainty Propagation&[……# €€€‚˙=œ…˙‡- (€!€ ’ˆ!5Ą€‚˙'Uncertainty Propagation' détermine l'incertitude d'une variable calculée et sélectionnée en fonction de l'incertitude d'une ou de plusieurs valeur(s) mesurée(s) desquelles elle dépend. Dans la plupart des cas, une quantité telle l'énergie par exemple n'est pas mesurée directement, elle est fonction de variable(s) mesurée(s). (Ex. Y=f ( X1, X2, ....) ). Les variables mesurées, X1, X2, etc. ont une certaine variation appelée incertitude. Dans EES, cette incertitude est représentée avec le symbole ą, Ex. : X1 = 300 ą 2. .…-ˆ+ &€€ ’†?‡€‚˙í˙‡GŠ- (€Ű€ ’ˆ!5Ą€‚˙Le but de cette commande est de calculer la propagation de l'incertitude des différentes valeurs mesurées sur la valeur finale. (Y dans notre cas). La méthode employée pour déterminer la propagation de l'incertitude est décrite dans le manuel technique Ť NIST ť (réf. : NIST Technical Note 1297, Taylor B.N. and Kuyatt, C.E., Guidelines for Evaluating and Expressing the Uncertainty of NIST Measurement Results, National Institute of Standards and Technology Technical Note 1297, (1994)). ŐĽ-ˆ‹0 .€K€ ’ˆ!5Ą€‚‚‚˙Partant du principe que les mesures individuelles sont aléatoires et qu'il im